恭喜您!X

注冊成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊失敗,請重新注冊!

關(guān)閉

安徒生童話(德語版):打火匣-7

掌握這些知識,攻克TestDaF5級

來源:網(wǎng)絡(luò) 2020-06-13 02:38 編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校 239

其他考試時(shí)間、查分時(shí)間   免費(fèi)短信通知

立即獲取
摘要: 安徒生童話(德語版):打火匣-7

In der Nacht kam nun der Hund wieder, nahm die Prinzessin auf seinen Rücken



und lief mit ihr zu dem Soldaten hin, der sie so lieb hatte und so gerne ein

Prinz gewesen w?re, um sie zur Frau zu bekommen.

夜間狗兒來了。它把公主背到身上,帶著她跑到兵士那里去。這一兵士如今很愛她;他倒很想變成一位王子,和她完婚呢。 Der Hund merkte gar

nicht, wie die Grütze den ganzen Weg entlang vom Schlosse bis zum Fenster des

Soldaten streute, wo er die Mauer mit der Prinzessin hinauflief. Am Morgen

konnten der K?nig und die K?nigin genau sehen, wo ihre Tochter gewesen war, und

da nahmen sie den Soldaten und warfen ihn in den Kerker.

狗兒徹底沒有注意到,小麥面粉早已從皇宮那里一直潑到兵士那間房間的窗戶——它便是在這兒身背公主順著墻爬進(jìn)來的。早上,君王和皇后早已看得很清晰,了解她們的閨女以前到哪些地方來過。她們把哪個(gè)兵士抓來,關(guān)進(jìn)牢里去。Da sa? er nun. Hu, wie dunkel und langweilig das war, und überdies sagte man zu

ihm: "Morgen wirst du geh?ngt". Das war nicht eben angenehm zu h?ren, und sein

Feuerzeug hatte er zuhause im Wirtshause vergessen. Am Morgen konnte er durch

die eisernen Stangen vor dem kleinen Fenster sehen, wie das Volk aus der Stadt

eilte, um ihn h?ngen zu sehen. Er h?rte die Trommeln und sah die Soldaten

marschieren. Alle Leute waren unterwegs; da war auch ein Schusterjunge mit

Schurzfell und Pantoffeln, der lief so im Galopp, da? sein einer Pantoffel

abflog und gerade gegen die Mauer, wo der Soldat sa? und zwischen den

Eisenstangen herausguckte.

他如今坐著牢里了。嗨,那里邊可夠黑喑和悶人啦!大家對他說:“明日你就需要上絞架了?!边@話聽起來可真并不是好玩兒的,并且他把打火匣也忘記在賓館里。第二天早上,他從小窗的鐵欄桿里望到很多人冒出城看來他上絞架。他聽見鑼鼓聲,見到兵士們開步走。全部的人都會向外邊跑。在這些人正中間有一個(gè)鞋匠的學(xué)徒工。他還衣著破罩衣和一雙涼拖。他跑得那麼快,連他的一雙涼拖也飛走,撞倒一堵墻上。哪個(gè)兵士就坐著那里,在鐵欄桿后邊靠外望。"He, Schusterjunge! Du brauchst nicht solche Eile zu haben. Es wird doch nichts

daraus, ehe ich komme! Aber willst du nicht hinlaufen, wo ich gewohnt habe und

mir mein Feuerzeug holen? Dann sollst du vier Schillinge haben! Aber du mu?t

Beine machen!" Der Schusterjunge wollte gern die vier Schillinge haben, lief

pfeilgeschwind fort nach dem Feuerzeug, gab es dem Soldaten, und ja, nun werden

wir h?ren!

“喂,這個(gè)鞋匠的小鬼!你不要那么急呀!”兵士對他說。“在也沒有在場之前,沒什么漂亮的呀。但是,倘若你跑到我住的那個(gè)地方去,將我的打火匣取來,我能讓你四塊錢??墒悄愕糜脛诺嘏芤幌虏判小!边@一鞋匠的學(xué)徒工很想獲得那四塊錢,因此提到腳就跑,把哪個(gè)打火匣取來,交到這兵士,另外——唔,大家立刻就可以了解事兒起了哪些轉(zhuǎn)變。

·
    新手指南
    如何注冊
    如何選課
    如何預(yù)約1對1
    關(guān)于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務(wù)熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師