雙語(yǔ):《木偶新聞》諷刺奧朗德“妻管?chē)?yán)”
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
2020-06-14 01:48
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
194
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
雙語(yǔ):《木偶新聞》諷刺奧朗德“妻管?chē)?yán)”
Deux semaines aprs l'lection de Franois Hollande, les Guignols de Canal ont inaugur la marionnettede la Premire dame, Valrie Trierweiler. En direct de Cannes, ce mardi soir, Valou >>est apparue. Depuis plusieurs jours dj, la marionnnette de Franois Hollande est celle d'un homme soumisdont la compagne prendrait les dcisions importantes, notamment politiques, sa place.
在奧朗德總統(tǒng)大選獲得勝利后的兩個(gè)星期,Canal 電視臺(tái)節(jié)目的《木偶新聞》節(jié)目也剛開(kāi)始制做份后*夫人——瓦萊麗·特里耶韋萊的木偶。23日周二晚,“Valou”(即代表瓦萊麗·特里耶韋萊的木偶)出現(xiàn)在嘎納現(xiàn)場(chǎng)直播。早在數(shù)日以前,奧朗德的木偶品牌形象就被設(shè)置為一個(gè)聰明的男人,由愛(ài)人替代他作出全部*重要的決定,尤其是政治方面的。
Et apparemment c'est l'image que les auteurs des Guignols ont dcid de donner Valrie Trierweiler. En rsum, elle porterait la culotte >>dans le couple. Dans la scne diffuse ce mardi, la marionnette de Barack Obama l'affirme mme. Et le chef de l'Etat amricain de fliciter les Franais d'avoir lu sa premire prsidente de la Rpublique>>.
《木偶新聞》主創(chuàng)人員對(duì)瓦萊麗·特里耶韋萊的設(shè)置也就很顯著了。簡(jiǎn)單點(diǎn)來(lái)說(shuō),她在這里段情感中飾演的是“男人”的人物角色。周二開(kāi)播的節(jié)目中,飾演美國(guó)總理奧巴馬的木偶也確認(rèn)了這一點(diǎn)。他慶賀荷蘭挑選出了“中華人民共和國(guó)有史以來(lái)*位女總統(tǒng)”。
Pour sa premire apparition, donc, la marionnette de Valrie Trierweiler, tailleur gris et cheveux onduls, est aux cts de celle de Franois Hollande. PPD demande si son voyage aux tats-Unis s'est bien pass, le prsident rpond oui >>et se voit couper la parole par sa compagne. Elle explique alors : Le voyage s'est extrmement bien droul. La France sort renforce de ses rencontres bilatrales...>> Et pour enfoncer le clou, une nouvelle scne vient faire montre de l'influence de sa compagne. Elle reoit un appel sur son tlphone. La marionnette d'Hollande alors de confesser: C'est Obama, Barack, pas Michelle. Mais Valrie me raconte ensuite tout ce qu'ils se disent>>.
做為其銀幕首次亮相,瓦萊麗·特里耶韋萊的木偶一頭波浪紋長(zhǎng)頭發(fā),衣著深灰色套服立在奧朗德的身旁。節(jié)目主持人PPD了解其美國(guó)之行是不是圓滿(mǎn)??偫砘貞?yīng)說(shuō)“是”,隨后就被瓦萊麗搶話(huà)切斷了。他說(shuō):“此次瀏覽開(kāi)展得十分圓滿(mǎn)。歷經(jīng)此次多邊會(huì)面,荷蘭的影響力獲得了推進(jìn)……”以后的一幕又將節(jié)目引向高潮迭起,再次向大伙兒展現(xiàn)了瓦萊麗的*度。但見(jiàn)她忽然收到一個(gè)電話(huà)。奧朗德在旁邊表述道“哦,是奧巴馬撥打的,是巴拉克·奧巴馬,并不是米歇爾·奧巴馬。瓦萊麗等會(huì)兒會(huì)跟我說(shuō)她們電話(huà)里講了哪些的。”