恭喜您!X

注冊成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊失敗,請重新注冊!

關(guān)閉

西班牙語諺語中西對照(201---220)

掌握這些知識,攻克TestDaF5級

來源:網(wǎng)絡(luò) 2020-06-16 23:58 編輯: 歐風網(wǎng)校 177

其他考試時間、查分時間   免費短信通知

立即獲取
摘要: 西班牙語諺語中西對照(201---220)

201. 四面楚歌



Lit. Oír resonar cantos del reino de Chu por todas partes.

Estar rodeado de emergimos por todos lados.

Fig. Estar en las últimas.

Verse asediado por todas las direcciones.

Hallarse en una situación crítica.

202. 人云亦云

Lit. Seguir la ola y dejarse llevar por la corriente.

Fig. Ir a la deriva.

203. 隨聲附和

Lit. Seguir ciegamente la opinión de otro.

Fig. Repetir como un loro.

204. 隨珠彈雀

Lit. Cazar pájaros con perlas de Sui: lograr una fruslería con medios costosos.

Disparar una perla contra un gorrión.

Fig. Usar medios desproporcionados para un fin insignificante.

205. 同命相連

Lit. Los que sufren la misma enfermedad se compadecen mutuamente.

Fig. Compa?eros de infortunio simpatizan entre sí.

Nunca falta un roto para un descosido.

206. 同床異夢

Lit. Aunque duermen en la misma cama, acarician sue?os distintos.

Fig. Ser compa?eros de cama extra?os.

Dedicados a la misma actividad (empresa), pero con propósitos distintos.

207. 同室操戈

Lit. Personas de una misma familia empu?an la espada unas contra otras.

Fig. Conflicto entre hermanos.

208. 同聲相應(yīng),同氣相求

Lit. Las cosas de la misma clase (categoría) se inducen; las personas del mismo gusto se compenetran.

Fig. Cada oveja, con su pareja.

209. 風雨同舟

Lit. Gente, que cruza un río en la misma barca, se socorre mutuamente.

Fig. Realizar esfuerzos mancomunados para vencer dificultades.

Aunar fuerzas para sobreponerse a las dificultades.

210. 偷雞不成蝕把米

Lit. Quien da granos de arroz a gallinas ajenas, los pierde sin lograr robarlas.

Fig. Ir por lana y volver trasquilado

·
    新手指南
    如何注冊
    如何選課
    如何預(yù)約1對1
    關(guān)于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務(wù)熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師