恭喜您!X

注冊(cè)成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊(cè)失敗,請(qǐng)重新注冊(cè)!

關(guān)閉

雙語(yǔ):名著《少年維特之煩惱》第19節(jié)

掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)

來(lái)源:網(wǎng)絡(luò) 2020-08-08 02:28 編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校 269

其他考試時(shí)間、查分時(shí)間   免費(fèi)短信通知

立即獲取
摘要: 雙語(yǔ):名著《少年維特之煩惱》第19節(jié)

Am 11. Julius



七月十一日

Frau M... ist sehr schlecht; ich bete fr ihr Leben, weil ich mit Lotten dulde. Ich sehe sie selten bei einer Freundin, und heute hat sie mir einen wunderbaren Vorfall erzhlt.

M夫人病得非常重;我分?jǐn)傊G蒂的痛楚,為M夫人的生命祈濤。我很難能可貴在一位女朋友家看到綠蒂,今日她幫我講了一件怪事。

Der alte M... ist ein geiziger rangiger Filz, der seine Frau im Leben was Rechts geplagt und eingeschrnkt hat; doch hat sich die Frau immer durchzuhelfen gewut. Vor wenigen Tagen, als der Arzt ihr das Leben abgesprochen hatte, lie sie ihren Mann kommen (Lotte war im Zimmer) und redete ihn also an: Ich muá die eine Sache gestehen, die nach meinem Tode Verwirrung und Verdru machen knnte. Ich habe bisher die Haushaltung gefhrt, so ordentlich und sparsam als mglich; allein du wirst mir verzeihen, da ich dich diese dreiig Jahre her hintergangen habe. Du bestimmtest im Anfange unserer Heirat ein Geringes fr die Bestreitung der Kche und anderer huslichen Ausgaben. Als unsere Haushaltung strker wurde, unser Gewerbe grer, warst du nicht zu bewegen, mein Wochengeld nach dem Verhltnisse zu vermehren; kurz, du weit, da du in den Zeiten, da sie am grten war, verlangtest, ich solle mit sieben Gulden die Woche auskommen. Die habe ich denn ohne Widerrede genommen, und mir den berschu wchentlich aus der Losung geholt, da niemand vermutete, da die Frau die Kasse bestehlen wrde. Ich habe nichts verschwendet, und wre auch, ohne es zu bekennen, getrost der Ewigkeit entgegengegangen, wenn nicht diejenige, die nach mir das Hauswesen zu fhren hat, sich nicht zu helfen wissen wrde, und du doch immer darauf bestehen knntest, deine erste Frau sei damit ausgekommen.

M老頭是個(gè)嗜錢如寶、貪欲至極的吝嗇鬼,他夫人這一輩子在他的管教下可以說(shuō)是飽受了摧殘,但是她常常想到方法來(lái)應(yīng)對(duì)他。幾日前醫(yī)生說(shuō)她的病不能治愈了,她就把老公叫到旁邊(綠蒂已經(jīng)屋子里),告訴他了下邊一席話:“我得向你坦白一件事,否則我人死之后很有可能會(huì)攪合不清,惹來(lái)不便來(lái)的。直到今天,家務(wù)活一直就是我勞碌的,我竭盡全力做得井然有序,節(jié)衣縮食;但是你需要請(qǐng)?jiān)徫遥陙?lái)我一直瞞著你。大家結(jié)婚之初,你給家中的膳食以及他開(kāi)支所要求的錢僅有一點(diǎn)點(diǎn)。之后大家祖業(yè)變大,開(kāi)銷多了,你卻自始至終不聽(tīng)勸導(dǎo),幫我相對(duì)*每周的花費(fèi);簡(jiǎn)易地說(shuō),你自己也了解,即便家中開(kāi)銷較大的情況下,你要規(guī)定我每周只有花七個(gè)古爾盾。我未提出質(zhì)疑,接納了你的規(guī)定,每周超預(yù)算一部分,我便從主營(yíng)業(yè)務(wù)收入中取出錢來(lái)彌補(bǔ),由于誰(shuí)也不會(huì)懷疑,女主會(huì)偷自己的錢。我一個(gè)錢也沒(méi)胡亂花錢,我死之后大管家的女性應(yīng)對(duì)這一點(diǎn)錢她會(huì)覺(jué)得無(wú)計(jì)可施,不知道該怎么辦的,但你卻還一口咬定,你的*位老婆便是拿這一點(diǎn)錢應(yīng)對(duì)家中開(kāi)支的;若不是充分考慮這一層,我即便不坦白,還可以無(wú)愧于心地邁向九泉之下的?!?br>
Ich redete mit Lotten ber die unglaubliche Verblendung des Menschensinns, da einer nicht argwohnen soll, dahinter msse was anders stecken, wenn eins mit sieben Gulden hinreicht, wo man den Aufwand vielleicht um zweimal so viel sieht. Aber ich habe selbst Leute gekannt, die des Propheten ewiges lkrglein ohne Verwunderung in ihrem Hause angenommen htten.

我與綠蒂討論著,這M老頭明知道七個(gè)古爾盾是不足付款或許二倍之上開(kāi)銷的,而他卻不懷疑在其中定有詭異,人的理性癡愚來(lái)到哪種水平,真是難以置信。但是因?yàn)槲伊私庖恍┝硪粋€(gè)種類的人,她們貪圖享受,認(rèn)為家中接納了圣人的那只盛有取之不竭的油的玻璃瓶,而分毫不感覺(jué)驚訝。

·
    新手指南
    如何注冊(cè)
    如何選課
    如何預(yù)約1對(duì)1
    關(guān)于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務(wù)熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國(guó)校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師