趣味閱讀:C羅與布拉特的掐架
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來源:網(wǎng)絡(luò)
2020-08-20 00:26
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
331
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
趣味閱讀:C羅與布拉特的掐架
La semaine dernière, devant des étudiants d'Oxford, en Angleterre, Sepp
Blatter s'est laissé allé à quelques plaisanteries. Il a comparé Leo Messi et
Cristiano Ronaldo, affichant clairement sa préférence pour le premier.
上星期,在英國牛津大學(xué)的學(xué)員眼前,*足協(xié)現(xiàn)任主席布拉特(Sepp Blatter)開過好多個(gè)玩笑。他較為了梅西和C羅,而且顯著主要表現(xiàn)出鐘愛前面一種。
"Lionel Messi est un bon gar?on que tout père et mère aimeraient avoir à la
maison. C'est vraiment une bonne personne, il joue très bien, il va vite, il
n'est pas exubérant, il a l'air de danser avec le ballon. C'est une personne
agréable. L'autre (Cristiano Ronaldo) est comme un commandant sur le terrain", a
plaisanté Blatter, en mimant une marche militaire. "L'un dépense davantage que
l'autre chez le coiffeur, mais ce n'est pas important. Je ne peux pas dire qui
est le meilleur (...). J'aime les deux joueurs, mais je préfère Messi".
“梅西是個(gè)很非常好的小伙兒,每一個(gè)父母都期待有著那樣的小孩。他是個(gè)好人,球藝非常好,速率*,人很謙虛,他如同與球同舞一樣。他的確十分討喜。C羅則好像場(chǎng)上的指揮者?!辈祭亻_玩笑地說到,另外效仿了部隊(duì)軍隊(duì)的姿勢(shì),“顯而易見她們中別人在頭型上的花銷要多很多,自然我覺得關(guān)鍵。我不能說到底是誰*出眾的,我很喜歡她們2個(gè),但我很喜歡梅西?!?br>
La vidéo du sketch de Sepp Blatter s'est, sans surprise, retrouvée sur le
web. Et n'en finit pas de faire des vagues. Si ces bons mots ont beaucoup amusé
les étudiants, ils ne plaisent pas du tout à la star portugaise. Ronaldo a
répondu sur Twitter. "Cela montre bien la considération que me porte la Fifa.
Tout s'explique. Je souhaite longue vie à Sepp Blatter, avec la certitude qu'il
continuera d'assister aux victoires de ses joueurs et de ses équipes préférés",
a taclé le joueur mardi.
勿庸置疑,布拉特的視頻出現(xiàn)在互聯(lián)網(wǎng)到了。該視頻沒有終止稱霸一方。盡管這種話游戲娛樂了學(xué)員,可是并沒有讓葡萄牙球星高興。C羅周三在推特上回應(yīng):“這清楚地說明了FIFA一件事的重視。一切都很清晰了。我祝愿布拉特老先生身體健康,相信他能再次印證他所喜愛的球員們和足球隊(duì)獲得的取得成功?!?br>
Depuis, le mauvais plaisantin a présenté ses excuses par le même biais.
接著,這一不善于開玩笑的人到推特上公布了自身的致歉。
"Cher @Cristiano, excusez-moi si ma plaisanterie, lors d'un événement privé
vendredi, vous a vexé. Je n'ai jamais eu l'intention de vous blesser. Je suis
fan du Real Madrid et de vous, et j'ai expliqué que nous avions de nombreux
joueurs talentueux dans le monde du football, y compris vous".
“親愛的的阿加莎亞諾,假如周五在個(gè)人主題活動(dòng)上的玩笑給你不開心,那么我甚感很抱歉。我并非有意得罪你。我是皇家馬德里的球迷,另外也就是你的球迷,國際足壇有諸多技能非常高的球員,你是在其中之一?!?br>
Mais la pilule a du mal à passer pour Ronaldo, qui pourrait prendre une
décision radicale en représailles. Selon le site espagnol AS, il menace de ne
pas assister à la remise du Ballon d'Or Fifa 2013, le 13 janvier prochain. Ce
serait la première fois qu'un joueur nommé pour le prestigieux trophée raterait
l'événement.
致歉并沒有讓C羅平復(fù)怒氣,他很有可能采用激進(jìn)派的方法開展對(duì)付。依據(jù)意大利網(wǎng)址《阿斯報(bào)》的信息,C羅放話不報(bào)名參加1月13日舉行的頒獎(jiǎng)盛典。這將是該頗負(fù)盛名的榮譽(yù)獎(jiǎng)*次有被候選人的球員缺陣該慶典。
下一篇: 韓語口語學(xué)習(xí) 01