什么情況可以使用シュール
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來源:網(wǎng)絡(luò)
2017-01-24 07:03
編輯: monica
236
日韓語(yǔ)考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
不知道學(xué)習(xí)日語(yǔ)課程的同學(xué)們有沒有這樣的經(jīng)歷,明明不知道含義卻不理會(huì)先笑再說?
朗閣日語(yǔ)老師有時(shí)候就會(huì)哦,特別是被人用不知道含義的詞語(yǔ)吐槽的氣氛下,總有好像明白了的感覺。其實(shí)這就是“什么啊那是!超現(xiàn)實(shí)!”,讓人覺得似懂非懂,說不懂又有那么點(diǎn)明白的感覺的詞匯“超現(xiàn)實(shí)”,趕緊和朗閣日語(yǔ)老師一起學(xué)習(xí)吧,
在這里將介紹關(guān)于“超現(xiàn)實(shí)”的含義與使用方法。
「シュール」を辭書で引くと「表現(xiàn)や発想が非日常的?超現(xiàn)実的であるさま(goo辭書より)と出てきます。とはいえ、「発想が非日常的で超現(xiàn)実的?なにそれ矛盾してない?」とますます頭を悩ませてしまいますよね。
というわけで「シュール」の意味について3つにわけてみました。
“超現(xiàn)實(shí)”在字典中的解釋是“表達(dá)和想法非日?;?,超現(xiàn)實(shí)的情況”(goo字典)。然而卻更覺困惑,“想法非日?;褪浅F(xiàn)實(shí)?這不矛盾嗎?”
于是,嘗試著把“超現(xiàn)實(shí)”的意思分為三種。
意味1;現(xiàn)実にはありえないけど、実際にあったら怖いこと
含義1:現(xiàn)實(shí)中不可能存在,如果實(shí)際存在會(huì)很恐怖的東西
現(xiàn)実的に考えて絶対にないと思いつつも、実際にあったら「怖いなぁ」「面白いなぁ」「すごいなぁ」と感じるものを「シュール」と表すことがあります。限りなく現(xiàn)実に近い*で、想像する余地があるものの、実際には起こりえないといったことを指します。
雖然根據(jù)現(xiàn)實(shí)*是不可能存在,但實(shí)際存在會(huì)讓人感覺“恐怖”“有趣”“好厲害”的東西會(huì)用“超現(xiàn)實(shí)”來表示。是指在無限靠近現(xiàn)實(shí)的*里,雖然會(huì)出現(xiàn)在想象的空間,但絕不會(huì)出現(xiàn)在現(xiàn)實(shí)*的東西。
使用方法:
男:“前幾天,看到了人臉魚。”
女:“啊,假的吧?”
男:“不,是真的。那個(gè)人臉魚長(zhǎng)得像溫水洋一。”
女:“什么啊,好超現(xiàn)實(shí)”
意味2:現(xiàn)実をありえない形で表したもの
含義2:現(xiàn)實(shí)中不會(huì)存在的形態(tài)
個(gè)性的過ぎてついて常人ではついていけないものに関して「シュール」と皮肉を言うことがあります。また、およそ理解しがたい蕓術(shù)や新しすぎるアートに関して「シュール」という言葉が使われることもあります。
太過富有個(gè)性而常人無法理解的東西常用“超現(xiàn)實(shí)”來諷刺。還有,難以理及太過前衛(wèi)的藝術(shù)也會(huì)使用“超現(xiàn)實(shí)”
使用方法:
女:“前幾天去看了走秀,模特頭上居然套了紙袋。不知道該說是前衛(wèi)還是什么...給你看我拍的照片?!?br>女:“啊,好厲害,太超現(xiàn)實(shí)了吧,引人發(fā)笑”
意味3:実際に起こっているものの非現(xiàn)実的なシーン
含義3:雖然實(shí)際會(huì)發(fā)生但是是非現(xiàn)實(shí)的場(chǎng)景
実際に目にしているものの、どこか非現(xiàn)実的で受け入れがたい光景を目にしたときに使います。職場(chǎng)にネギが落ちていたり、學(xué)校の機(jī)にこけしが置かれていたりといった意味の分からない光景に遭遇したときにシュールという言葉を使うことも。
在雖然親眼看到,但仍有什么地方無法接受時(shí)使用。遇到把蔥落在職場(chǎng),在學(xué)校的課桌上擺小人偶等讓人無法理解的情景時(shí)會(huì)使用“超現(xiàn)實(shí)”這個(gè)詞。
使用方法:
女:“前幾天有一個(gè)穿著女子*生制服的老爺爺在百貨商店買護(hù)手霜?!?br>男:“好超現(xiàn)實(shí)的場(chǎng)景啊。”
以上就是シュール可以使用的情況,不知道各位學(xué)習(xí)日語(yǔ)課程的同學(xué)們了解了嗎?希望經(jīng)過今天朗閣日語(yǔ)老師的講解之后,同學(xué)們以后學(xué)習(xí)時(shí)再看見這些日語(yǔ)詞匯就不會(huì)再犯愁了哦。
·
0 style="width: 500px;" src="/data/file/upload/14852414002543.jpg">
在這里將介紹關(guān)于“超現(xiàn)實(shí)”的含義與使用方法。
「シュール」を辭書で引くと「表現(xiàn)や発想が非日常的?超現(xiàn)実的であるさま(goo辭書より)と出てきます。とはいえ、「発想が非日常的で超現(xiàn)実的?なにそれ矛盾してない?」とますます頭を悩ませてしまいますよね。
というわけで「シュール」の意味について3つにわけてみました。
“超現(xiàn)實(shí)”在字典中的解釋是“表達(dá)和想法非日?;?,超現(xiàn)實(shí)的情況”(goo字典)。然而卻更覺困惑,“想法非日?;褪浅F(xiàn)實(shí)?這不矛盾嗎?”
于是,嘗試著把“超現(xiàn)實(shí)”的意思分為三種。
意味1;現(xiàn)実にはありえないけど、実際にあったら怖いこと
含義1:現(xiàn)實(shí)中不可能存在,如果實(shí)際存在會(huì)很恐怖的東西
現(xiàn)実的に考えて絶対にないと思いつつも、実際にあったら「怖いなぁ」「面白いなぁ」「すごいなぁ」と感じるものを「シュール」と表すことがあります。限りなく現(xiàn)実に近い*で、想像する余地があるものの、実際には起こりえないといったことを指します。
雖然根據(jù)現(xiàn)實(shí)*是不可能存在,但實(shí)際存在會(huì)讓人感覺“恐怖”“有趣”“好厲害”的東西會(huì)用“超現(xiàn)實(shí)”來表示。是指在無限靠近現(xiàn)實(shí)的*里,雖然會(huì)出現(xiàn)在想象的空間,但絕不會(huì)出現(xiàn)在現(xiàn)實(shí)*的東西。
使用方法:
男:“前幾天,看到了人臉魚。”
女:“啊,假的吧?”
男:“不,是真的。那個(gè)人臉魚長(zhǎng)得像溫水洋一。”
女:“什么啊,好超現(xiàn)實(shí)”
意味2:現(xiàn)実をありえない形で表したもの
含義2:現(xiàn)實(shí)中不會(huì)存在的形態(tài)
個(gè)性的過ぎてついて常人ではついていけないものに関して「シュール」と皮肉を言うことがあります。また、およそ理解しがたい蕓術(shù)や新しすぎるアートに関して「シュール」という言葉が使われることもあります。
太過富有個(gè)性而常人無法理解的東西常用“超現(xiàn)實(shí)”來諷刺。還有,難以理及太過前衛(wèi)的藝術(shù)也會(huì)使用“超現(xiàn)實(shí)”
使用方法:
女:“前幾天去看了走秀,模特頭上居然套了紙袋。不知道該說是前衛(wèi)還是什么...給你看我拍的照片?!?br>女:“啊,好厲害,太超現(xiàn)實(shí)了吧,引人發(fā)笑”
意味3:実際に起こっているものの非現(xiàn)実的なシーン
含義3:雖然實(shí)際會(huì)發(fā)生但是是非現(xiàn)實(shí)的場(chǎng)景
実際に目にしているものの、どこか非現(xiàn)実的で受け入れがたい光景を目にしたときに使います。職場(chǎng)にネギが落ちていたり、學(xué)校の機(jī)にこけしが置かれていたりといった意味の分からない光景に遭遇したときにシュールという言葉を使うことも。
在雖然親眼看到,但仍有什么地方無法接受時(shí)使用。遇到把蔥落在職場(chǎng),在學(xué)校的課桌上擺小人偶等讓人無法理解的情景時(shí)會(huì)使用“超現(xiàn)實(shí)”這個(gè)詞。
使用方法:
女:“前幾天有一個(gè)穿著女子*生制服的老爺爺在百貨商店買護(hù)手霜?!?br>男:“好超現(xiàn)實(shí)的場(chǎng)景啊。”
以上就是シュール可以使用的情況,不知道各位學(xué)習(xí)日語(yǔ)課程的同學(xué)們了解了嗎?希望經(jīng)過今天朗閣日語(yǔ)老師的講解之后,同學(xué)們以后學(xué)習(xí)時(shí)再看見這些日語(yǔ)詞匯就不會(huì)再犯愁了哦。
上一篇: *托福聽力,練習(xí)聽寫有用嗎
下一篇: 韓語(yǔ)新單詞??是什么意思