德語*歷史故事:鄒忌比美
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡
2020-09-07 01:36
編輯: 歐風網(wǎng)校
347
其他考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
德語*歷史故事:鄒忌比美
Zou Ji vergleicht seine Sch?nheit mit dem anderen
鄒忌媲美
Der Kanzler des Qi-Reiches, Zou Ji, war ein gro?er und sch?ner Mann. Eines
Morgens zog er die Kleidung an und setzte die Mütze auf. Dann sah er sich im
Spiegel genau an und fragte seine Frau:"Sagst du, wer ist sch?ner, ich oder Xu
Gong im n?rdlichen Stadtteil?"
齊國的國相鄒忌看起來十分魁偉好看。一天早上,他穿上衣服,戴好帽子,對著鏡子端詳了一番,隨后問起的妻子說:“你瞧我與那住在成北的徐公哪一個好看呢?”
Seine Frau antwortete:"Du bist viel sch?ner. Wie kann Xu Gong mit dir
verglichen werden?"
他妻子回答說:“你好看得多,徐公哪能比得過你嘞?”
Zou Ji glaubte es nicht, weil Xu Gong im n?rdlichen Stadtteil ein bekannter
hübscher Mann im Qi-Reich war. So fragte er seine Nebenfrau:"Wer ist sch?ner,
ich oder Xu Gong im n?rdlichen Stadtteil?" Seine Nebenfrau antwortete:"Xu Gong
ist nicht so sch?n wie du!"
成北的徐公,是齊國出名的大帥哥。鄒忌不堅信自己會比徐公更好看,因此,他又去問小老婆:“你看看,我與成北的徐公對比,哪一個好看呢?”小老婆回答說:“徐公哪兒比得過你好看呢?”
Nach einem Tag kam ein Gast zu Besuch. Zou Ji fragte den Gast:"Wer ist
sch?ner, ich oder Xu Gong?" Der Gast antwortete:"Xu Gong ist nicht so hübsch wie
du!"
過去了一天,一位客人到訪,鄒忌又問客人:“我與徐公對比,哪一個好看呢?”客人回答說:“徐公沒你好看啊!”
Sp?ter kam Xu Gong im n?rdlichen Stadtteil zu Zou Jis Haus zur Visite. Zou
Ji beobachtete ihn ganz aufmerksam und fühlte, da? Xu Gong viel sch?ner als er
war. Er sah sich im Spiegel wieder genau an und fand, da? Xu Gongs Aussehen viel
mehr besser als sein war.
之后,成北的徐公到鄒忌的家中來拜會他,鄒忌把徐公的外貌、身型、姿勢仔細地地觀查了一番。他我終于明白,自身遠沒有徐公那般好看,再對著鏡子又端詳了一會兒,更覺得自身比徐公相差太多。
Am Abend dachte Zou Ji darüber gewissenhaft nach und es war ihm endlich
klar. Er meinte:"Meine Frau sagt, da? ich sch?n bin, weil sie eine besondere
Vorliebe für mich hat; meine Nebenfrau sagt so, weil sie mich fürchtet; der Gast
sagt so, weil er auf meine Hilfe angewiesen ist. Die Tatsache liegt nicht darin,
da? ich wirklich sch?ner als Xu Gong bin."
來到夜里,鄒忌躺在床上認真地思考了一番,我終于明白了。他說道:“我的妻子說我好看,是鐘愛我;我的小老婆說我好看,是擔心我;客人說我好看,是由于急事求我,并不是自身確實比徐公好看啊!
上一篇: 出國留學走實惠路線