中德雙語童話故事:飛箱(7)
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來源:網(wǎng)絡(luò)
2020-09-08 00:40
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
217
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
中德雙語童話故事:飛箱(7)
Sobald der Kaufmannssohn wieder mit seinem Koffer herunter in den Wald kam, dachte er: 'Ich will doch in die Stadt hineingehen, um zu erfahren, wie es sich ausgenommen hat'; es war ganz natrlich, da er Lust dazu hatte.
生意人的*坐下來飛箱又落到森林里去,他立刻想,“現(xiàn)在我要到城內(nèi)去一趟,看一下這到底造成了哪些實(shí)際效果?!彼心菢右粋€(gè)心愿,自然也是很當(dāng)然的。
Was doch die Leute erzhlten! Ein jeder, den er danach fragte, hatte es auf seine Weise gesehen, aber schn hatten es alle gefunden.
嗨,普通百姓講得話才多哩!他所問起的每一個(gè)人都是有自身的一套故事。但是大家都感覺那就是很美的。
"Ich sah den Trkengott selbst", sagte der eine, "er hatte Augen wie glnzende Sterne und einen Bart wie schumendes Wasser!" "Er flog in einem Feuermantel", sagte ein anderer. "Die lieblichsten Engelskinder blickten aus den Falten hervor!" Ja, das waren herrliche Sachen, die er hrte, und am folgenden Tage sollte er Hochzeit haben.
“我親眼看見這位土耳奇的神,”一個(gè)說:“他的雙眼像一對發(fā)亮的星星,他的胡子像起沫的水!”“他衣著一件火外衣航行,”此外一個(gè)說:“很多*美麗的天使藏在他的衣褶里向外窺望。”是的,他所聽見的全是*美好的傳說故事。在第二天他就需要結(jié)了婚。
Nun ging er nach dem Walde zurck, um sich in seinen Koffer zu setzen - aber wo war der? Der Koffer war verbrannt. Ein Funken des Feuerwerks war zurckgeblieben, der hatte Feuer gefangen, und der Koffer lag in Asche. Nun konnte der Kaufmannssohn nicht mehr fliegen, nicht mehr zu seiner Braut gelangen.
他如今返回森林里來,想坐上他的箱子里去。但是箱子到哪去來到呢?箱子被燒毀了。煙火的一顆火花落下,點(diǎn)起了一把火。箱子早已化為余燼了。他從此飛不高了。也沒有辦法到他的新娘那里去。
Sie stand den ganzen Tag auf dem Dache und wartete; sie wartet noch, aber er durchwandert die Welt und erzhlt Mrchen, doch sind sie nicht mehr so lustig wie das Mrchen von den Streichhlzern, das er als Trkengott erzhlte.
她在房頂上等候了一整天。她如今仍在那里等候著哩。而他呢,他在這一一望無際的全球里走來走去講少年*故事;但是這種故事從此不像他所講的哪個(gè)“木柴的故事”一樣趣味。
下一篇: 法語口語入門對話:出游后