法國也有方仲永:泯然眾人Comme les autres
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡(luò)
2020-09-08 01:30
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
278
其他考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
法國也有方仲永:泯然眾人Comme les autres
Comme les autres
志大才疏
Je regarde la télé,
pour avoir des nouvelles du monde
J'ouvre la porte et je disparais...
Une succession de nouvelles immondes
dont je me délecte placide,
qui me conditionnent et m'empêchent de me plaindre de ma condition.
我看見電視機
想掌握塵事
我打開門
隨后消退
也是新一輪的圍棋定式
令我寧靜地開心
勸阻我埋怨自身的境遇
Je ferme les yeux
et je compte les étoiles,
je me demande où elles vont
et surtout d'où elles viennent
je ferais peut-être un rêve,
ou peut-être pas
J'ouvre la porte
et je disparais...
我閉上眼睛
我清點著星辰
我詢問他們動向哪里
更問他們來源于何處
我好像干了一個夢
又或是沒有
我打開門
隨后消退
Regardez-moi je n'ai plus de rage,
je n'ai plus de larmes,
je suis perdue,
j'ai peur,
je préfère me taire.
Je ne ferai pas d'histoire, je resterai dans le noir,
j'm'étouferai s'il le faut avec mon cafard.
看一下我啊
已已不狂暴
已沒有淚水
我迷了路
我害了怕
我想還是閉上嘴吧
我沒法創(chuàng)造歷史
我將滯留在黑喑
假如必需
我將因消沉而呼吸不暢
Pour moi
il est déjà trop tard...
Je suis perdue
Cachée derrière toute ma lacheté
Et toi dis-moi,
pourquoi tu fais comme moi ?
C'est l'histoire d'une enfant,
qui avait du talent
et qui avait décidé de mettre cette qualité en avant.
對我而言早已太遲
我迷了路
躲在自身的怯弱身后
你告訴我
為什么你學(xué)我一樣?
它是一個故事
有關(guān)曾想充分發(fā)揮其工作能力的天才少女
Une passion devenue obsession
Elle était s?re, elle était m?re
Tout mettre en oeuvre quant à la réalisation de son projet devenait pour elle une priorité,
mais voilà
Ils te volent tous les rêves
qui tra?nent
toutes les graines
que tu sèmes
熱情變?yōu)槔Щ?br>
她曾相信
她曾完善
完成方案被她排到優(yōu)先選擇
但是呢
她們盜走了你的夢想
上邊托著你灑滿的種子
Car c'est l'or
de nos yeux qu'ils nous prennent
Ils nous saignent
On en crève
et cette haine me dévore...
X2
她們帶去的
是大家眼里的黃金
她們榨盡大家
疲憊不堪
這一份怨恨將我吞食
X2
Regardez-moi je n'ai plus de rage,
je n'ai plus de larmes,
je suis perdue,
j'ai peur,
je préfère me taire.
Je ne ferai pas d'histoire, je resterai dans le noir,
j'm'étouferai s'il le faut avec mon cafard.
看一下我啊
已已不狂暴
已沒有淚水
我迷了路
我害了怕
我想還是閉上嘴吧
我沒法創(chuàng)造歷史
我將滯留在黑喑
假如必需
我將因消沉而呼吸不暢
Pour moi
il est déjà trop tard...
Je suis perdue
Cachée derrière toute ma lacheté
Et toi dis-moi,
pourquoi tu fais comme moi ?
對我而言早已太遲
我迷了路
躲在自身的怯弱身后
你告訴我
為什么你學(xué)我一樣?
上一篇: 德語中的省略撇’的用法總結(jié)
下一篇: 中法文化交流之春《中間》將上演