恭喜您!X

注冊(cè)成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊(cè)失敗,請(qǐng)重新注冊(cè)!

關(guān)閉

青少年健康報(bào)告:抑郁乃*殺手?

掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)

來(lái)源:網(wǎng)絡(luò) 2020-10-20 01:58 編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校 205

其他考試時(shí)間、查分時(shí)間   免費(fèi)短信通知

立即獲取
摘要: 青少年健康報(bào)告:抑郁乃*殺手?

Accidents, sida, suicide… Telles sont les trois principales causes de



mortalité des adolescents dans le monde, selon un rapport de l'Organisation

mondiale de la santé (OMS) publié le 14 mai et basé sur des données fournies par

109 pays. La dépression étant la première cause de maladie et de handicap chez

les jeunes agés de 10 à 19 ans.

安全事故,HIV,自殺......這種是全球青少年身亡的三大關(guān)鍵緣故,依據(jù)*衛(wèi)生組織5月14日公布的一份根據(jù)109個(gè)國(guó)家數(shù)據(jù)信息的匯報(bào),憂郁癥是導(dǎo)致10至十九歲年輕人疾病和殘廢的主要緣故。

L'OMS remarque une grande cohérence dans les causes de maladie, handicap et

décès partout dans le monde. Et ce quelle que soit la richesse du pays visé. La

violence concerne essentiellement les gar?ons: dans plus de la moitié des pays

examinés, 50% des jeunes gar?ons disent avoir subi une blessure sérieuse dans

l'année écoulée. Du c?té des filles, la mortalité en couches est la seconde

cause de décès derrière le suicide. Tous sexes et agesconfondus, après les

accidents de la route (plus de 120.000 morts), le sida est la seconde cause de

mortalité avec un peu moins de 100.000 adolescents décédés chaque année,

essentiellement en Afrique, suivis dessuicides qui font plus de 80.000

morts.

*衛(wèi)生組織注意到無(wú)論國(guó)家的財(cái)富多少錢(qián),在*各國(guó)的疾病,殘廢和死因中存在一致性。惡性事件關(guān)鍵涉及到男孩兒:在超過(guò)一半的受訪國(guó)家中,50

%的男*表明過(guò)去一年中遭到過(guò)比較嚴(yán)重的損害。對(duì)于女生,孕婦分娩造成的身亡是僅次自殺的第二大緣故。不考慮到男人女人性別及年紀(jì),路面車(chē)禍?zhǔn)鹿适乔嗌倌甑?殺手,每一年導(dǎo)致超過(guò)十二萬(wàn)人死亡,次之是HIV導(dǎo)致近十萬(wàn)人死亡,而且關(guān)鍵產(chǎn)生非州,自殺則導(dǎo)致超過(guò)八萬(wàn)人死亡。

Mauvaises habitudes

Presque la moitié des désordres mentaux commencent à 14 ans, mais ils sont

rarement diagnostiqués et traités, signale l'OMS, alors que ces maladies ont

souvent des conséquences sur la vie entière. Ainsi la dépression ?terait en

moyenne aux adolescents pas moins de 14 années d'espérance de vie en bonne

santé.

壞習(xí)慣

基本上有一半的精神疾病剛開(kāi)始在十四歲,但他們非常少被確診出并被醫(yī)治,*衛(wèi)生組織說(shuō),由于這種疾病通常會(huì)危害人的一生。憂郁癥會(huì)奪走青少年均值不少于14年的身心健康使用壽命。

Les adolescents ont conscience de l'impact de leur comportement sur leur

santé, mais avouent adopter de mauvaises habitudes. Tabac, alcool et autres

substancespsychoactives sont diversement consommées: par exemple, à peine 1% des

jeunes birmans a bu de l'alcool au moins une fois dans le mois précédent, contre

deux tiers de ceux habitant les Seychelles. Quant à l'obésité, un quart des

adolescents interrogés considère qu'elle est un important problème de santé de

cette tranche d'age mais plus de trois quart des jeunes ne respectent pas les

recommandations en matière d'activité physique.

青少年意識(shí)到自身的個(gè)人行為對(duì)她們的身心健康導(dǎo)致的危害,但另外認(rèn)可染上了不良習(xí)慣。香煙,乙醇和別的精神實(shí)質(zhì)活性物質(zhì)被不一樣水平地耗費(fèi):比如,只有1%的越南年輕人在上個(gè)月*少喝酒一次,而三分之二的塞舌爾年輕人都那樣做。對(duì)于肥胖癥,四分之一的受訪青少年覺(jué)得它是這一年齡段的關(guān)鍵健康問(wèn)題,但超過(guò)四分之三的年輕人并不遵照人體主題活動(dòng)的提議。

?Le monde ne consacre pas suffisamment d'attention à la santé des

adolescents?, a alerté le Dr Flavia Bustreo, directrice-générale adjointe pour

la santé des femmes et des enfants à l'OMS. Les politiques montrent de plus en

plus d'intérêt sur ce sujet, mais cet intérêt se transforme trop rarement en

actions, regrette l'OMS. Pourtant, les jeunes, qui représentent souvent plus de

20% de la population d'un pays, sont une ressource économique importante et ?la

clé du changement social?.

“全球沒(méi)有充足地關(guān)心青少年的身心健康?!?衛(wèi)生組織中承擔(dān)婦兒身心健康的行政部門(mén)董事長(zhǎng)助理Flavia

Bustreo博士研究生警示說(shuō)。現(xiàn)行政策對(duì)該主題風(fēng)格顯示信息出了愈來(lái)愈多的興趣愛(ài)好,但*衛(wèi)生組織缺憾的是這類(lèi)興趣愛(ài)好非常少轉(zhuǎn)換為行動(dòng)。殊不知年輕人通常占有著一個(gè)國(guó)家20

%之上的人口數(shù)量,是一種關(guān)鍵的經(jīng)濟(jì)發(fā)展資源和“社會(huì)轉(zhuǎn)型的重要?!?br>
?Dans la deuxième décennie du millénaire, nous avons de nombreuses

opportunités d'améliorer la santé de la seconde décennie de la vie?, conclue

l'OMS. Le rapport estime donc qu'il est urgent, d'une part de collecter des

données de qualité et comparables d'un pays à l'autre sur la santé des jeunes,

mais surtout de développer des programmes de santé efficace. En s'appuyant sur

deux acteurs clés pour toucher cette population: l'école, et internet.

“在二十一世紀(jì)的第二個(gè)十年中,大家有很多機(jī)遇去改進(jìn)在這里階段日常生活的大家的身心健康”,*衛(wèi)生組織小結(jié)到。因而,匯報(bào)覺(jué)得大家急切地必須搜集不一樣國(guó)家青少年身體狀況比照的品質(zhì)數(shù)據(jù)信息,特別是在要制訂合理的身心健康方案。為了更好地觸碰到這一類(lèi)群體,就需要借助2個(gè)重要人物角色:院校和互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)。

·
    新手指南
    如何注冊(cè)
    如何選課
    如何預(yù)約1對(duì)1
    關(guān)于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務(wù)熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國(guó)校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師