德語語法大全:德語haben,sein,ohne+zu+不定式
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡(luò)
2020-10-22 02:12
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
1435
其他考試時間、查分時間 免費(fèi)短信通知
摘要:
德語語法大全:德語haben,sein,ohne+zu+不定式
I:haben zu Infinitiv
haben zu Infinitiv 有以下三種含意:
1- 表明主語有責(zé)任或義務(wù),等同于 muessen, sollen
2- 具備某類工作能力, koennen
3- 嚴(yán)禁主語的某個人行為, nicht duerfen
例子:
Wir haben jetzt noch zu arbeiten. = Wir muessen/sollen jetzt arbeiten.
大家還得工作中。
Nach der Reise hat er viel zu erzaehlen. = Nach der Reise kann er viel
erzaehlen.
度假旅游之后,他能講很多東西。
Du hast mir nichts zu befehlen. = Du darfst mir nichts befehlen.
你沒有權(quán)利一件事作威作福。
備注名稱:1- haben zu Infinitiv 的三種含意,前二種多見,到底取其那類含意為宜,應(yīng)視
前后文而定。
2- 此句型為積極句并具積極實(shí)際意義,主語一般為個人行為著的實(shí)際的人。
3- haben 的常見時態(tài)是如今和過去時態(tài):
Er hat zu schreiben.
Er hatte die Saetze aufzuschreiben.
II:sein zu Infinitiv
sein zu Infinitiv 等同于muessen, sollen, koennen 的主動式。
1- 與 haben zu Infinitiv 不一樣處是 sein zu Infinitive 是處于被動實(shí)際意義,關(guān)鍵形容詞因而
應(yīng)是及物動詞。
2- sein 的常見時態(tài)也是如今及過去時態(tài)。
3- 到底取muessen, sollen還是koennen的含意,看前后文而定。
4- sein zu Infinitiv 這類方式常出現(xiàn)在科技文章中。
例子:
Das Telegram ist heute aufzugeben.
= Das Telegram muss heute aufzugeben werden.
這一份傳真務(wù)必今日傳出。
Die Buecher sind nicht mit nach Hause zu nehmen.
= Die Buecher duerfen nicht mit nach Hause genommen werden.
這種書不能隨手拿回家了。
Der Brief war nicht leicht zu lesen. = Der Brief konnte nicht leicht
gelesen werden.
這*封信不易看懂。
III:ohne zu Infinitiv,ohne dass
ohne zu Infinitiv 做狀況狀語,表明主句的個人行為沒有不等式組成的狀況狀語隨著。
例子:
Ohne ein Wort zu sagen, ging er fort.
他一句沒說,就離開了。
備注名稱:1- 這類不等式可外置,也可以后置攝像頭,正中間用分號分隔。
Er ging fort, ohne ein Wort zu sagen.
他一句話沒說就離開了。
2- 留意時態(tài):姿勢另外開展,主從關(guān)系句時態(tài)應(yīng)一致。如從句個人行為應(yīng)在主句個人行為前產(chǎn)生但沒產(chǎn)生,
從句中運(yùn)用第二不等式。
Die Kinder gingen auf den Sportplatz, ohne vorher ihre Aufgaben gemacht zu
haben.
小朋友們沒做完作業(yè)就到體育場館來到。
3- 不管主句用哪種時態(tài),從句中第二不定式表明的姿勢都在于主句姿勢。
Sie faehrt ins Ausland )
Sie wird ins Ausland ) ohne die fremde Sprache gelernt zu haben.
Sie fuhr ins Ausland )
Sie ist ins Ausland gefahren )
4- 此句型主從關(guān)系句只想說一個主語,故她們的邏輯主語應(yīng)一致。如邏輯主語不一致,應(yīng)應(yīng)用
ohne dass ... 的句型。
IV:ohne dass ...
例子:
Er hilft mir, ohne dass ich ihn darum gebeten habe.
也沒有要求過他,他就協(xié)助我。
較為
Er nimmt mein Buch, ohne mich zu fragen.
他沒跟我說一聲,(他)就取走了我的書。
V:(an)statt zu Infinitiv,(an)statt dass ...
(an)statt zu Infinitiv 做狀況狀語從句,表明從句的姿勢沒產(chǎn)生,而為
主句個人行為替代。含意為:“不、、、而、、、”或“不、、、反倒、、、”
例子:
Peter geht ins Kino, statt fuer seine Pruefung zu lernen.
彼德去看電影,而不提前準(zhǔn)備考試。
備注名稱:1- 這類不等式可外置,也可以后置攝像頭,正中間用分號分隔。
Statt fuer seine Pruefung zu lernen, geht Peter ins Kino.
彼德不僅不提前準(zhǔn)備考試備考, 反倒去電影院了。
2- 此句型主從關(guān)系句只想說一個主語,故她們的邏輯主語應(yīng)一致。如邏輯主語不一致,應(yīng)應(yīng)用
(an)statt dass ... 的句型。
VI:(an)statt dass ...
例子:
Anstatt dass der Vater mit dem Lehrer spricht, geht die Mutter zu ihm.
爸爸沒去同教師交談,而由媽媽幫窮。
較為
Anstatt mit dem Lehrer zu sprechen, geht er ins Kino.
他不一樣教師交談,(他)而去看電影。
VII:難題:statt ... zu 等與 ohne ... zu 等句型的差別在哪兒?
回應(yīng):ohne ... zu 表明主語個人行為是在缺乏一種應(yīng)產(chǎn)生但沒產(chǎn)生的隨著狀況下出現(xiàn)的,而
statt ... zu 表明用主句個人行為替代從句個人行為。
請看下面幾句法語應(yīng)一切翻譯成中文?
Ohne seiner Freundin Bescheid zu sagen, geht er ins Kino.
沒跟他女朋友問好,他就要影院了。
Anstatt mit dem Lehrer zu sprechen, geht er ins Kino.
他不僅沒跟教師交談,反倒去影院了。