恭喜您!X

注冊成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊失敗,請重新注冊!

關閉

法國老師告訴你:女生親吻時為何要閉眼?

掌握這些知識,攻克TestDaF5級

來源:網絡 2020-10-25 23:24 編輯: 歐風網校 201

其他考試時間、查分時間   免費短信通知

立即獲取
摘要: 法國*告訴你:女生親吻時為何要閉眼?

S'embrasser, c'est très agréable et ?a permet même de br?ler des calories . Mais pourquoi avons-nous l'habitude de fermer les yeux à cet instant fatidique ? C'est la question que s'est posé une équipe de chercheurs de la Royal Holloway University of London. Et la réponse est pour le moins surprenante...



親吻是一件幸福的事兒,另外還能燃燒卡路里??墒菫楹未蠹視谶@里一幸福的時刻下意識地閉上眼呢?這個問題由英國倫敦大學皇家霍洛威學校的研究工作人員明確提出?;卮鸫_實令人驚訝......

Une histoire de concentration

歷史時間的聚點

S'il faut bien reconna?tre, qu'ouvrir les yeux en pleine action n'offre pas une vue des plus sexy, ce réflexe serait loin d'être une action réfléchie. En fait, notre cerveau serait tout bonnement incapable de se concentrer pleinement sur deux sens à la fois.

大家迫不得已認可,有時睜開眼睛看到的情景比不上想像的性感迷人。實際上,大家的人的大腦沒法另外出示二種全方位的覺得。

Pour faire valoir leur théorie, les psychologues du comportement à l'origine de cette étude ont demandé à des participants de se soumettre à des activités simultanées en rapport avec la vision et le toucher. Après analyse, ils ont découvert que plus les yeux sont au travail et plus la réponse tactile est faible.

為了更好地維護*養(yǎng)她們的基礎理論,個人行為心理學老師規(guī)定參與者接納另外有關視覺和觸覺的主題活動實驗。歷經剖析,她們發(fā)覺視覺的應用越多,觸覺的感官越弱。

Idem lorsque les participants sont amenés à s'embrasser en dansant en même temps. Désireux de se focaliser avant tout sur le toucher, ils subissent alors une distraction visuelle qui les empêche de profiter totalement de leur expérience sensorielle.

跟上面一樣實驗,參與者被規(guī)定在舞蹈時另外親吻。手感是*被要求的,視覺的干預會阻攔她們充足享有感官的感受。

Lors de la publication de cette étude dans The Journal of Experimental Psychology: Human Perception and Performance, Polly Dalton, l'une des chercheuses concernées explique :

這一研究在實驗社會心理學雜志期刊上*:人們認知和特性,伯利 道爾頓,一位參加研究工作人員說到:

"Ces résultats pourraient expliquer pourquoi nous fermons les yeux, lorsque nous souhaitons nous concentrer sur un autre sens que la vue. Se priver de la vision permet de ressentir pleinement l'autre expérience sensorielle en cours".

“這種研究結果能夠表明為何在我們必須集中化體會一種非視覺的感官的時候會閉上眼。屏蔽掉視線能夠使我們充足感受到別的感官?!?br>
Et cette analyse n'a évidemment pas pour seul but de comprendre le mécanisme du bisou. Grace à ces constatations, Sandra Murphy, l'autre responsable du projet, pense pouvoir régler des sujets importants :

此項剖析不但致力于掌握接吻體制。擁有這一發(fā)覺,另一位工程項目經理,桑德拉 墨菲,覺得這能夠處理別的關鍵難題:

"Nous savions déjà que se concentrer sur d'autres taches pouvait faire baisser les stimuli visuels et auditifs. Mais nos recherches se concentrent avant tout sur le toucher. C'est très important, car cela apporte un nouveau regard sur le traitement de l'information des systèmes d'alertes".

“大家早已了解潛心別的感官的時候會降低視覺和聽覺系統(tǒng)的刺激性。但大家的研究偏重于觸覺。它是十分關鍵的一個信息,因為它產生了新的警報系統(tǒng)信息?!?br>
Des systèmes d'alertes, utilisés sur certains modèles de voitures ou dans les avions, soit deux activités où la concentration visuelle est primordiale. Pour Sandra Murphy, ces nouveaux éclairages pourraient bien permettre de perfectionner ces systèmes :

在轎車或飛機場的預警系統(tǒng)中,依據實驗能夠把視覺做為主要的刺激性系統(tǒng)軟件。桑德拉 墨菲覺得那樣的新看法將很有可能用以開發(fā)設計那樣的系統(tǒng)軟件:

"Nos recherches suggèrent par exemple que les conducteurs seront moins attentifs aux signaux d'alerte s'ils sont déjà en train de se concentrer sur une autre tache visuelle comme regarder leur GPS pour suivre une direction".

“大家的研究說明,例如,當司機正凝視著GPS導航的情況下,她們非常少會注意到警告標識?!?/p>
·
    新手指南
    如何注冊
    如何選課
    如何預約1對1
    關于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師