法國老師告訴你:女生親吻時(shí)為何要閉眼?
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來源:網(wǎng)絡(luò)
2020-10-25 23:24
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
229
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
法國*告訴你:女生親吻時(shí)為何要閉眼?
S'embrasser, c'est très agréable et ?a permet même de br?ler des calories . Mais pourquoi avons-nous l'habitude de fermer les yeux à cet instant fatidique ? C'est la question que s'est posé une équipe de chercheurs de la Royal Holloway University of London. Et la réponse est pour le moins surprenante...
親吻是一件幸福的事兒,另外還能燃燒卡路里??墒菫楹未蠹視?huì)在這里一幸福的時(shí)刻下意識(shí)地閉上眼呢?這個(gè)問題由英國倫敦大學(xué)皇家霍洛威學(xué)校的研究工作人員明確提出?;卮鸫_實(shí)令人驚訝......
Une histoire de concentration
歷史時(shí)間的聚點(diǎn)
S'il faut bien reconna?tre, qu'ouvrir les yeux en pleine action n'offre pas une vue des plus sexy, ce réflexe serait loin d'être une action réfléchie. En fait, notre cerveau serait tout bonnement incapable de se concentrer pleinement sur deux sens à la fois.
大家迫不得已認(rèn)可,有時(shí)睜開眼睛看到的情景比不上想像的性感迷人。實(shí)際上,大家的人的大腦沒法另外出示二種全方位的覺得。
Pour faire valoir leur théorie, les psychologues du comportement à l'origine de cette étude ont demandé à des participants de se soumettre à des activités simultanées en rapport avec la vision et le toucher. Après analyse, ils ont découvert que plus les yeux sont au travail et plus la réponse tactile est faible.
為了更好地維護(hù)*養(yǎng)她們的基礎(chǔ)理論,個(gè)人行為心理學(xué)老師規(guī)定參與者接納另外有關(guān)視覺和觸覺的主題活動(dòng)實(shí)驗(yàn)。歷經(jīng)剖析,她們發(fā)覺視覺的應(yīng)用越多,觸覺的感官越弱。
Idem lorsque les participants sont amenés à s'embrasser en dansant en même temps. Désireux de se focaliser avant tout sur le toucher, ils subissent alors une distraction visuelle qui les empêche de profiter totalement de leur expérience sensorielle.
跟上面一樣實(shí)驗(yàn),參與者被規(guī)定在舞蹈時(shí)另外親吻。手感是*被要求的,視覺的干預(yù)會(huì)阻攔她們充足享有感官的感受。
Lors de la publication de cette étude dans The Journal of Experimental Psychology: Human Perception and Performance, Polly Dalton, l'une des chercheuses concernées explique :
這一研究在實(shí)驗(yàn)社會(huì)心理學(xué)雜志期刊上*:人們認(rèn)知和特性,伯利 道爾頓,一位參加研究工作人員說到:
"Ces résultats pourraient expliquer pourquoi nous fermons les yeux, lorsque nous souhaitons nous concentrer sur un autre sens que la vue. Se priver de la vision permet de ressentir pleinement l'autre expérience sensorielle en cours".
“這種研究結(jié)果能夠表明為何在我們必須集中化體會(huì)一種非視覺的感官的時(shí)候會(huì)閉上眼。屏蔽掉視線能夠使我們充足感受到別的感官?!?br>
Et cette analyse n'a évidemment pas pour seul but de comprendre le mécanisme du bisou. Grace à ces constatations, Sandra Murphy, l'autre responsable du projet, pense pouvoir régler des sujets importants :
此項(xiàng)剖析不但致力于掌握接吻體制。擁有這一發(fā)覺,另一位工程項(xiàng)目經(jīng)理,桑德拉 墨菲,覺得這能夠處理別的關(guān)鍵難題:
"Nous savions déjà que se concentrer sur d'autres taches pouvait faire baisser les stimuli visuels et auditifs. Mais nos recherches se concentrent avant tout sur le toucher. C'est très important, car cela apporte un nouveau regard sur le traitement de l'information des systèmes d'alertes".
“大家早已了解潛心別的感官的時(shí)候會(huì)降低視覺和聽覺系統(tǒng)的刺激性。但大家的研究偏重于觸覺。它是十分關(guān)鍵的一個(gè)信息,因?yàn)樗a(chǎn)生了新的警報(bào)系統(tǒng)信息?!?br>
Des systèmes d'alertes, utilisés sur certains modèles de voitures ou dans les avions, soit deux activités où la concentration visuelle est primordiale. Pour Sandra Murphy, ces nouveaux éclairages pourraient bien permettre de perfectionner ces systèmes :
在轎車或飛機(jī)場的預(yù)警系統(tǒng)中,依據(jù)實(shí)驗(yàn)?zāi)軌虬岩曈X做為主要的刺激性系統(tǒng)軟件。桑德拉 墨菲覺得那樣的新看法將很有可能用以開發(fā)設(shè)計(jì)那樣的系統(tǒng)軟件:
"Nos recherches suggèrent par exemple que les conducteurs seront moins attentifs aux signaux d'alerte s'ils sont déjà en train de se concentrer sur une autre tache visuelle comme regarder leur GPS pour suivre une direction".
“大家的研究說明,例如,當(dāng)司機(jī)正凝視著GPS導(dǎo)航的情況下,她們非常少會(huì)注意到警告標(biāo)識(shí)?!?/p>
上一篇: 韓國文學(xué)廣場:每個(gè)清晨睜開雙眼 — 樸木月
下一篇: 德語同義詞辨析:獲得