歐洲歌唱大賽冠軍:“胡子美女”
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡(luò)
2020-11-27 01:14
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
333
其他考試時間、查分時間 免費(fèi)短信通知
摘要:
歐洲歌唱大賽冠軍:“胡子美女”
?sterreich: Conchita Wurst
肯奇塔·沃斯特
Der Song, mit dem Conchita Wurst in Kopenhagen angetreten ist, hei?t: "Rise
Like A Phoenix". Es ist ihr gelungen. Der Titel "Erste Frau mit Bart beim
Eurovision Song Contest" war ihr zuvor schon sicher.
肯奇塔·沃斯特在斯特拉斯堡的歌唱比賽上競演的音樂稱為《如鳳凰升起》。她獲得了比賽。先前她“歐州演唱比賽*胡須漂亮美女”的頭銜更為確定無疑了。
Für Toleranz und Freiheit
針對包容和隨意
Sexy Kleider, Gala-Frisur und High Heels: Alles typisch Frau, wenn da nicht
der dichte, schwarze Vollbart w?re. Mit diesem provokanten Mix aus m?nnlich und
weiblich zieht Conchita Wurst die Blicke auf sich - mit voller Absicht
natürlich. Im privaten Leben hei?t die S?ngerin Thomas Neuwirth. Als solcher
tritt er bei der ORF-Castingshow "Starmania" 2007 zum ersten Mal auf die gro?e
Showbühne und erreicht den zweiten Platz. Vier Jahre sp?ter sorgt der 1988
geborene ?sterreicher dann richtig für Furore, jetzt als Conchita Wurst.
要是沒有深厚的絡(luò)腮胡子,身穿性感禮服、扎著宴會頭型及其腳踩高跟鞋子,這種全是典型性的女性打扮??掀嫠の炙固啬菢用黠@視覺沖擊的男女混放吸引住了眾人的眼球,顯而易見會造成大伙兒的關(guān)心。在熒幕外的私生活中,她全名是托馬斯·諾維斯。二零零七年,他*次走上大舞臺,報名參加ORF的唱歌選秀節(jié)目“星作坊”并得到 了第二名。四年后,這名1994年出世在德國的“小伙兒”再次出現(xiàn)在眾人的視野中并造成了震驚,這就是目前的肯奇塔·沃斯特。
Aussehen, Geschlecht und Herkunft sind n?mlich v?llig ?Wurst“
(?sterreichisch für ?egal“), wenn es um die Würde und Freiheit des Einzelnen
geht. ?Jeder soll sein Leben so leben dürfen, wie er es für richtig h?lt,
solange niemand zu Schaden kommt, erkl?rt Conchita Wurst die Bedeutung ihres
Nachnamens. Conchita Wurst alias Thomas Neuwirth hatte eine sehr schwere Zeit
als schwuler Jugendlicher auf dem Lande. Mit der schillernden Kunstfigur setzt
er ein Zeichen für die Freiheit jedes Einzelnen.
表面、性別、出生地點(diǎn)這種都不在乎。每個人的自尊和隨意才算是*重要的?!懊總€人都應(yīng)當(dāng)過自身想過的日常生活,要是不防礙別人?!笨掀嫠の炙固卦诒硎鏊男諘r那樣講到??掀嫠の炙固貏e名托馬斯·諾維斯,作為一名雙性戀,在他青春發(fā)育期的情況下,在德國渡過了一段十分難熬的歲月。在諸多讓人目不暇接的*明星品牌形象中,他為每個人追求完美自身的隨意塑造了楷模。
上一篇: 看德媒如何評價蘋果手表
下一篇: 法語小說閱讀:兩個朋友(6)