當(dāng)家人扮成流浪漢,你會(huì)認(rèn)出他們嗎?
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來源:網(wǎng)絡(luò)
2020-12-06 23:44
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
214
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
當(dāng)家人扮成流浪漢,你會(huì)認(rèn)出他們嗎?
Wenn sich eines Ihrer Familienmitglieder als Obdachloser verkleidet -
würden Sie ihn oder sie wohl auf der Stra?e erkennen?
假如你的家人假扮流浪者的模樣——你能在街上認(rèn)出她/他嗎?
Diese Frage stellt die neue Kampagne “Make them visible”. In dem Video, das
für die New York Rescue Mission produziert wurde, verkleiden sich Menschen als
Obdachlose und begegnen ihren Familienmitgliedern auf der Stra?e. Nicht ein
einziger Teilnehmer erkannte seinen Bruder, seine Mutter oder Frau.
一項(xiàng)名叫“請(qǐng)見到她們”的新健身運(yùn)動(dòng)明確提出了這個(gè)問題。在為紐約市救援健身運(yùn)動(dòng)制做的視頻中,大家將自身化妝成流浪漢的模樣和她們的家人在街上相逢??墒菦]有一切一個(gè)參加者認(rèn)出了她們的兄弟、媽媽或是妻子。
"Es gab nur eine Person, die wir nicht im Video zeigen. Sie konnte es
einfach nicht ertragen, dass sie an ihrer Familie vorbeigegangen ist, ohne sie
zu erkennen,” sagte Regisseur Jun Diaz.
“在視頻中只有一個(gè)人大家沒有播放出來。她難以忍受她的家人僅僅走過去卻沒有認(rèn)出她?!彪娪皩?dǎo)演朱·迪亞茲說。
Das erschütternde Sozial-Experiment zeigt, wie unsichtbar obdachlose
Menschen für Fu?g?nger auf der Stra?e sind.
這一讓人心痛的社會(huì)發(fā)展試驗(yàn)說明,針對(duì)過路人而言,露宿街頭的人好像是隱型的一般。
“Wir gucken sie nicht an. Wir nehmen uns nicht eine Sekunde Zeit, sie
anzusehen,” sagte Michelle Tolson, PR-Direktorin der New York City Rescue
Mission der Huffington Post.
“我們不去看看她們。大家不容易花一秒鐘討論一下她們?!焙辗翌D郵報(bào)紐約市援救每日任務(wù)的公關(guān)總監(jiān)米歇爾·達(dá)茲森說。
“Das Experiment ist eine starke Erinnerung daran, dass Obdachlose auch
Menschen sind, genau wie wir - mit einer Ausnahme,” sagte Craig Mayes von der
New York City Rescue Mission in einem Statement. “Sie sind in Schwierigkeiten.
Und sie sind jemandes Onkel, Cousin oder Frau.”
“這一試驗(yàn)是一個(gè)警覺,告知大家流浪漢也是人,和大家一樣——僅僅有點(diǎn)兒除外?!奔~約援救每日任務(wù)的克勞?!っ芬乖谏昝髦姓f,“僅僅她們碰到了一些艱難。她們也是某一人的大伯、表親或是妻子?!?/p>