法國文化:紅磨坊緣何得名?
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡(luò)
2020-12-09 23:40
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
337
其他考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
法國文化:紅磨坊緣何得名?
Le Moulin-Rouge, célèbre cabaret parisien, a été créé en 1889.
巴黎*的小酒吧紅磨坊完工于1889年。
Pourtant, il faut remonter au 30 mars 1814 pour comprendre les origines du
nom donné à ce lieu emblématique de la butte Montmartre (18e). Ce jour-là s’est
déroulée la bataille de Paris, qui opposa l’Empire fran?ais aux forces
européennes alliées et provoqua la chute de Napoléon Ier.
殊不知,要掌握這座蒙馬特高地的地標(biāo)性建筑的而出名的發(fā)源,大家還得上溯1814年3月30日。這一天,巴黎暴發(fā)了適用法蘭西帝國、抵抗反法同盟的改革,這次改革*終導(dǎo)致了拿破侖帝國的滅亡。
Installée aux portes de Paris, l’armée russe voulait prendre la célèbre
butte Montmartre, point stratégique de la capitale. Sur leur chemin, les troupes
du tsar se sont heurtées à quatre meuniers, les frères Debray, qui défendaient
leur moulin familial installé sur la butte. Lors de l’affrontement, trois des
frères furent tués. Le dernier résista et tua l’officier russe qui commandait la
charge. Pour se venger, les soldats découpèrent son cadavre et l’accrochèrent
aux ailes du moulin.
駐守在巴黎大門的俄國軍隊要想攻占*的蒙馬特高地,占領(lǐng)巴黎的發(fā)展戰(zhàn)略能沖。在行駛的中途,沙皇的軍隊與四名磨坊主——德布雷兄弟發(fā)生了矛盾,她們?yōu)榱烁玫刈o(hù)衛(wèi)蒙馬特高地上代代相傳的磨坊抵抗著沙皇的軍隊。在抵抗中,她們中的三人被害案。*后一人抵抗住了俄國人的攻擊,而且殺掉了指引沖峰的俄國軍人。為了更好地對付,俄空軍殺掉了他,割開他的遺體懸架在磨坊的荷蘭風(fēng)車上。
Pour rappeler cet épisode sanglant, la mère Debray fit installer un petit
moulin rouge sur la tombe de ses fils, toujours visible aujourd’hui au cimetière
du Calvaire.
為了更好地留念這一慘重的生活,德布雷兄弟的媽媽在小朋友們的墳前建了一座紅磨坊。而這座坐落于Calvaire墓園的紅磨坊迄今仍由此可見。
上一篇: 法語聽力:《小王子》第十章(附文本)
下一篇: 7月17日意大利四所*南京招生