中法雙語美文:永不言棄
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡(luò)
2020-12-13 01:58
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
246
其他考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
中法雙語美文:永不言棄
Lorsque dans ta vie rien ne vas plus,que les problèmes tournement ton esprit et que l’argent te cause tant de soucis ...Repose-toi s’il le faut,mais n’abandonne surtout pas.
如果你的生活隨處不順心,困難糾纏不清著你,錢財又讓你產(chǎn)生眾多苦惱時,假如必需得話,就休息一下吧,可是切記一定不要放棄。
Lorsque trop d’erreurs ont été commises, que tout ton univers menace de s’écrouler et que ,fatigué ,tu te sens la confiance t’abandonner ...Repose-toi s’il le faut ,mais n’abandonne surtout pas.
當(dāng)眾多的不正確早已被你做出,當(dāng)這個*面臨坍塌;疲倦無比,你覺得信心離你漸行漸遠(yuǎn)。。。假如必需得話,就休息一下吧,可是切記一定不要放棄。
Tu sais,la vie est parfois étrange ,avec son lot de surprise et d’imprévus,et il ne nous est pas donné de savoir à l’avance combien d’étapes nous devrons franchir ni combien d’obstacles nous devrons surmonter avant d’atteindre le bonheur et la réussite .
你了解,生活有時候便是這般奇特,一直會有令你驚訝和出乎意料的事兒產(chǎn)生,在取得成功和幸福快樂以前,大家不容易了解到底要邁是多少檻,要擺脫是多少困難。
Combien de gens ont malheureusement cessé de lutter alors qu’il n’aurait peut-être fallu qu’un petit pas de plus pour transformer un échec en réussite ? Et pourtant ,un pas à la fois n’est jamais trop difficile.
有幾個在離取得成功僅有一步之遙的情況下悲劇地挑選了舍棄?實際上,邁出那一步并并不是那般的難。
Tu dois avoir le courage et la ténacité nécessaires pour faire ce petit pas de plus ,en affirmant que la vie est une grande et puissante amie qui se tient toujours à tes c?tés ,prête à te porter seours.
你應(yīng)該取出必需的膽量和延展性來邁出那一一歩,確信生活是大家強有力的盆友,它常伴上下,提前準(zhǔn)備著隨時隨地外伸援手。
Tu verras alors que cette attitude appellera ,du plus profond de toi-même ,des forces de vie que tu ne soup?onnais même pas et qui t’aideront à réaliser ce que tu entreprendras.
那樣,你能發(fā)覺這類心態(tài)將激發(fā)你心靈深處連自身都意想不到的能量,這類能量將助你完成你心里所感。
Mais, surtout et avant tout ,rappelle-toi bien : quand ,dans ta vie ,des moments difficiles viendront ...Repose -toi s’il le faut ,mais n’abandonne surtout pas.
可是,你*先要記牢:當(dāng)困難出現(xiàn)在你的生活中……假如必需得話,就休息一下吧,可是切記一定不必隨意舍棄。