德語常用諺語與習語(C-D)
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡
2020-12-20 00:34
編輯: 歐風網(wǎng)校
406
其他考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
德語常用諺語與習語(C-D)
C
nach Canossa/Kanossa gehen :迫不得已屈服
18世紀時,日爾曼皇上亨利四世惹惱了教皇,被辭退了教籍。之后,他到教皇的駐扎地Canossa,光著腳在雪天里站了三天三夜才獲饒恕。
Niemand kann von mir verlangen, dass ich nach Canossa gehe. Lieber verzichte ich auf alles.
誰也別想要我屈服,我寧愿什么都不要。
D
Etw. Unter Dach und Fach bringen :進行某件事,完畢某件事
unter Dach und Fach kommen :進行,完畢
之前,德國農(nóng)家小院的關鍵構造是Fach(桁架結構)和Dach(屋頂),把農(nóng)作物都放進房子里,事兒也就結束了。
Bis zum Winter musss ich miene Doktorarbeit unter Dach und Fach bringen.
這個冬天,我得進行我的博士論文。
Jn. Wieder auf den Damm bringen :使別人恢復健康
auf dem Damm sein :恢復健康
在河岸上,大家會覺得自得和安全性。
Er war schwer krank. Jetzt ist der wieder auf dem Damm.
他以前病得非常重,如今早已復元了。
Das Schwert des Damokles (Damoklesschwert):達摩克里斯之劍,潛在性的風險(無需多講了吧!)
Dampf/Feuer hinter etw./jn. Machen/setzen :加快,督促某件事
類似中文中的給油,但是,別人加的是蒸氣和火
In zwei Wochen muss ich meine Arbeit abgeben. Aber ich bin damit noch nicht fertig. Ich muss wirklich Dampf machen.
兩個星期后就需要交畢業(yè)論文了,但我都沒有進行,得加倍努力了。
Jm. /für jn. Den Daumen halten/drücken :祝福別人取得成功
大拇指有一種魔法,把大拇指壓著,便是把惡魔鎮(zhèn)壓。
Morgen ist den Examen. Ich halte dir den Daumen.
明日你考試,我祝你開心。
An die Decke gehen :火冒三丈
跳到吊頂天花板上,當然很生氣
Du braust nicht an die Decke zu gehen, weil er nur die Wahrheit sagt.
你無須發(fā)火,由于他僅僅有一說一。
Mit jm. Deutsch reden/sprechen :坦誠相見,老實說
auf gut Deutsch : 坦率地,確立地
Deutsch是民俗的語言,與上層社會的拉丁語和法文對比自然是通俗易懂。
Auf gut Deutsch:Ich habe keine Lust dazu.
老實說,我對于此事沒興趣。
Mit jm. Durch dick und dünn gehen :與別人患難與共
dick在這兒還可以寫出dicht,和別人一起穿過繁茂和稀少的山林,表明患難與共。
Man braucht Freunde, mit denen man durch dick und dünn gehen k ennen.
大家必須能患難與共的盆友。
Jm. Ein Dorn im Auge sein :另別人無法忍受
中文的肉中刺,在法語中變成眼里的刺
Ich muss das Zimmer saubermachen. Das Chaos hier ist mir ein Dorn im Auge.
我得打掃衛(wèi)生了,那麼亂,讓我受不了。
Im Dunkeln tappen :未知實情,心中無數(shù)
在黑暗中摸索
jm. Blauen Dunst vormachen :蒙騙別人,蒙蔽別人
之前,魔法師在演出前,會釋放深藍色濃煙,令人看不清楚他的雜耍。
Wes er sagt, darfst du nicht alles glauben. Er macht einem immer blauen Dunst vor.
他得話你不能信,他總是坑人。