萬(wàn)圣節(jié)的由來(lái)是什么呢?
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
2020-12-23 01:40
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
253
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
萬(wàn)圣節(jié)的由來(lái)是什么呢?
Quelle est l'Origine d'Halloween ?
Il est dit que la fête d'Halloween remonterait à une ancienne tradition
celtique appelée Samhain. A cette époque, les druides celtes célébraient la
nouvelle année le 1er novembre, date qui marquait à la fois la fin des moissons
et de l’été et le début de l’hiver. Les celtes pensaient que la nuit précédant
le nouvel an, le 31 octobre, les frontières entre le monde des vivants et le
monde des morts s’ouvraient et que les ames des défunts revenaient errer sur
terre. Les Druides allumaient alors un grand feu et se déguisaient pour fêter ce
passage et se rappeler de leurs disparus. Lorsqu’au Moyen- ge, en 609, le Pape
Boniface IV déclara le 1er novembre Fêtes de tous les Saints (La Toussaint),
appelée en anglais ? All Hallows Day ?, La célébration celtique de la Samhain la
veille devint ? All Hallows Eve ? (? veille de la Toussaint ?) et donna plus
tard le nom d’ ? Hallowe’en ?.
萬(wàn)圣節(jié)的來(lái)歷是什么呢?
流傳萬(wàn)圣節(jié)源于凱爾特民族的歷史悠久傳統(tǒng),稱之為“Samhain”。那時(shí)候,凱爾特德落伊教祭司11月1日慶祝新年,意味著夏天采摘的完畢和冬天的剛開(kāi)始。凱爾特人覺(jué)得新春的前夜,也就是10月31日,往陌生人的亡者會(huì)在這一天返回死前住所,并在美女尸體的身上尋找蒼生,以得到 再造的機(jī)遇。德落伊教祭司會(huì)在沿線點(diǎn)上燈火闌珊,來(lái)祭拜遠(yuǎn)去的人。在18世紀(jì)的情況下,609年,修女博尼四公布11月1日為萬(wàn)圣節(jié)(諸圣),在英文名叫
“All Hallows Day ”,故時(shí)的 “Samhain” 凱爾特人慶賀的傳統(tǒng)節(jié)日也變成了 ? All Hallows Eve ?
(“萬(wàn)圣節(jié)前夜”),*終才取名字”Halloween(萬(wàn)圣節(jié))“。
D’où vient la tradition de la citrouille ?
Au tout début, le symbole de la d'Halloween n'était pas une citrouille mais
un navet contenant une bougie pour commémorer la légende de Stingy Jack (Jack
L'avare), condamné à errer éternellement dans l'obscurité, entre l'enfer et le
paradis, en s'éclairant d'un tison posé dans un navet. Les Irlandais ont alors
nommé ce personnage fantomatique ? Jack of the Lantern ?, qui est plus tard
devenu ? Jack'O Lantern ?. Le navet d'halloween fut progressivement remplacé par
une citrouille d'halloween, lorsque la tradition fut introduite aux Etats-Unis
par les immigrés Irlandais et Ecossais. Comme il y avait plus de citrouilles, il
était naturel qu’elles soient transformées en Lanternes de Jack. La tradition
veut qu'on les sculpte pour y dessiner, en creux, un visage grima?ant. On allume
ensuite une bougie en son centre et on place cette lanterne devant les maisons
pour effrayer les mauvais esprits.
做南瓜燈的傳統(tǒng)有什么而成呢?
*初,萬(wàn)圣節(jié)的代表并并不是做南瓜燈。只是一個(gè)蘿卜放一個(gè)焟燭,以留念傳說(shuō)中的小家子氣伊麗莎白斯旺(吝嗇鬼伊麗莎白斯旺)
,在蘿卜上上燈,為此來(lái)斥責(zé)他始終彷徨在黑喑煉獄和人間天堂中間。愛(ài)爾蘭人以后就叫它為”杰克燈“。以后西班牙和英國(guó)*移民到英國(guó),萬(wàn)圣節(jié)的蘿卜燈慢慢被南瓜燈替代了。因?yàn)閾碛杏鷣?lái)愈多的冬瓜,它就順理成章變成
”杰克燈“。傳統(tǒng)相悖,在冬瓜上手工雕刻繪圖,鏤空雕花,手工雕刻成一個(gè)笑瞇瞇的臉。隨后點(diǎn)燃蠟燭,并置放在管理中心,制成小燈籠放到房間前邊嚇走邪靈。