經(jīng)典小說閱讀:哈利波特與魔法石1.05
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡(luò)
2020-12-24 01:26
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
238
其他考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
經(jīng)典小說閱讀:哈利波特與魔法石1.05
*章005 誰也沒留意
Aucun d'eux ne remarqua le gros hibou au plumage mordoré qui voleta devant
la fenêtre. A huit heures et demie, M. Dursley prit son attaché-case, déposa un
baiser sur la joue de Mme Dursley et essaya d'embrasser Dudley, mais sans
succès, car celui-ci était en proie à une petite crise de colère et s'appliquait
à jeter contre les murs de la pièce le contenu de son assiette de céréales.
—Sacré petit bonhomme, gloussa M. Dursley en quittant la maison.
Il monta dans sa voiture et recula le long de l'allée qui menait à sa
maison.
她們誰也沒留意一只棕褐色的喜鵲撲扇著羽翼從窗邊掠過。八點半,德思禮老先生拿出皮包,在德思禮太太腮部上親了一下,就要親達(dá)力,跟這一小家伙告別,但是沒有親成,小家伙已經(jīng)鬧脾氣,把燕麥片往墻壁摔?!俺粜∽??!钡滤级Y老先生嘟噥了一句,咯咯咯笑著擺脫家門,坐上汽車,倒出四號行車道。