恭喜您!X

注冊成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊失敗,請重新注冊!

關閉

西班牙語安眠曲---我已不再歸去

掌握這些知識,攻克TestDaF5級

來源:網絡 2020-12-27 00:30 編輯: 歐風網校 297

其他考試時間、查分時間   免費短信通知

立即獲取
摘要: 西班牙語安眠曲---我已不再歸去

Yo me moriré



我已已不歸去

Juan Ramón Jiménez

胡安?拉蒙?希梅內斯

Yo me moriré, y la noche

triste, serena y callada,

dormirá el mundo a los rayos

de su luna solitaria.

我已已不歸去。

晴空萬里的夜里溫涼悄悄地,

蒼涼的明月清輝下,

全球早就入眠。

Mi cuerpo estará amarillo,

y por la abierta ventana

entrará una brisa fresca

preguntando por mi alma.

我的肢體已不在那邊,

而清爽的輕風,

從敞開式的窗子吹過來,

了解我的靈魂在哪。

No sé si habrá quien solloce

cerca de mi negra caja,

o quien me dé un largo beso

entre caricias y lágrimas.

我久已不在此處,

不知是不是有些人還會將我記起,

可能在一片柔情似水和眼淚中,

有些人會親切回想到我的過去。

Pero habrá estrellas y flores

y suspiros y fragancias,

y amor en las avenidas

a la sombra de las ramas.

可是還會有鮮花和星光

哀嘆和期待,

和那街上

茂密的樹底下戀人的歡歌笑語。

Y sonará ese piano

como en esta noche plácida,

y no tendrá quien lo escuche

sollozando en la ventana.

還會傳來鋼琴的聲音

如同這寂靜的夜晚經常出現的場景,

可在我去了過的對話框,

已不會有些人靜靜地聆聽。

·
    新手指南
    如何注冊
    如何選課
    如何預約1對1
    關于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯系客服
    幫助中心
    服務熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師