三分之一德國大學(xué)生想做公務(wù)員
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡(luò)
2016-09-20 07:24
編輯: monica
437
歐語考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
德國超過三分之一的大學(xué)生在畢業(yè)后想成為公務(wù)員。
那么為什么會有這么德國大學(xué)生在畢業(yè)后想當(dāng)公務(wù)員呢?在德國成為公務(wù)員有什么福利嗎?
Viele Studenten finden eine Karriere bei Vater Staat attraktiv. Knapp jeder dritte (32 Prozent) gab in einer Umfrage an, nach dem Abschluss im ?ffentlichen Dienst arbeiten zu wollen. Das geht aus einer Umfrage des Beratungsunternehmens EY unter 3500 Studenten hervor. Vor zwei Jahren hatten sich noch 30 Prozent so entschieden.
許多大學(xué)生認為在政府機構(gòu)的職業(yè)很有吸引力。一項調(diào)查顯示,約三分之一(32%)的高校生表示,畢業(yè)后想任公職。該結(jié)果是由安永咨詢公司對3500名學(xué)生進行的調(diào)查得出的。兩年前還只有30%的人做這樣的決定。
Dazu passt, dass in der Befragung 63 Prozent sagten, Jobsicherheit sei für sie das wichtigste Kriterium bei der Arbeitgeberwahl. Allerdings gibt es Unterschiede zwischen den Geschlechtern: In den ?ffentlichen Dienst wollen sogar 42 Prozent der Frauen, w?hrend es bei den M?nnern nur 23 Prozent sind - für sie die zweiplatzierte Branche. M?nner favorisieren die Automobilindustrie (30 Prozent), von der sich alle Studierenden die h?chsten Geh?lter erhoffen.
相應(yīng)的,調(diào)查中有63%的人表示,工作穩(wěn)定是他們擇業(yè)時考慮的*重要原則。不過男女之間也有差異:42%的女性想要擔(dān)任公職,相比之下,只有23%的男性想任公職——對他們來說,這類職業(yè)會作為第二選擇。男性更青睞汽車工業(yè)(30%),所有大學(xué)生都期待從中得到*工資。
Unter s?mtlichen befragten Studenten landete die Autoindustrie auf dem dritten Platz (22 Prozent). Auf Platz zwei kamen mit gro?em Abstand Kultureinrichtungen (23 Prozent). Besonders unbeliebt sind dagegen Versicherungen (drei Prozent), Transport und Logistik (drei Prozent) und Handel (fünf Prozent). Auch Banken schneiden mit neun Prozent Zustimmung eher schlecht ab. Die Frage lautete: "Welche Branchen sind für Ihre beruflichen Pl?ne besonders attraktiv?"
在被問及“哪個行業(yè)對您的職業(yè)規(guī)劃來說特別具有吸引力?”這個問題時,受訪學(xué)生給出的答案是:汽車工業(yè)排名第三(22%)。第二名是文化機構(gòu)(23%),與*名差距甚大。而特別不受歡迎的是*險行業(yè)(3%)、交通物流 (3%)和貿(mào)易行業(yè)(5%)。銀行業(yè)排名也不理想,只獲得了9%的認可率。問卷的問題是:
Familie ist ein wichtiger Faktor
家庭是重要因素
Nach der Sicherheit des Arbeitsplatzes wünschen sich Studenten von ihrem Arbeitgeber gute Aufstiegschancen, nette Kollegen und an vierter Stelle eine leichte Vereinbarkeit von Familie und Beruf. Das Gehalt steht erst an fünfter Stelle, nur 37 Prozent bezeichneten als einen der wichtigsten Faktoren.
除了工作安穩(wěn)之外,大學(xué)生希望雇主能*良好的的晉升機會,希望周遭的同事可以友好相處,家庭和工作間的良性協(xié)調(diào)排在了第四位。工資才排名第五位,只有37%的受訪者將其作為*重要因素之一。
Die Unternehmen k?nnten aus den Ergebnissen der Umfrage lernen, erkl?rte Ana-Cristina Grohnert von EY (früher Ernst & Young): Sie müssten ihnen über Karrierem?glichkeiten und ein gutes Einstiegsgehalt hinaus mehr bieten. "Die Unternehmen müssen sich mit attraktiven Angeboten zur Vereinbarkeit von Familie und Beruf selbst bei den Studenten bewerben."
安永(之前拼寫是Ernst & Young)的Ana-Cristina Grohner表示,企業(yè)可以從調(diào)查結(jié)果了解到:他們必須*更多的職業(yè)可能性和一份不錯的入職薪水?!捌髽I(yè)可以將“家庭和工作間的平衡”作為崗位的宣傳點,向高校生們展示?!?br>
看來無論是在*還是在德國,公務(wù)員都是相當(dāng)吃香哦!
·
Viele Studenten finden eine Karriere bei Vater Staat attraktiv. Knapp jeder dritte (32 Prozent) gab in einer Umfrage an, nach dem Abschluss im ?ffentlichen Dienst arbeiten zu wollen. Das geht aus einer Umfrage des Beratungsunternehmens EY unter 3500 Studenten hervor. Vor zwei Jahren hatten sich noch 30 Prozent so entschieden.
許多大學(xué)生認為在政府機構(gòu)的職業(yè)很有吸引力。一項調(diào)查顯示,約三分之一(32%)的高校生表示,畢業(yè)后想任公職。該結(jié)果是由安永咨詢公司對3500名學(xué)生進行的調(diào)查得出的。兩年前還只有30%的人做這樣的決定。
Dazu passt, dass in der Befragung 63 Prozent sagten, Jobsicherheit sei für sie das wichtigste Kriterium bei der Arbeitgeberwahl. Allerdings gibt es Unterschiede zwischen den Geschlechtern: In den ?ffentlichen Dienst wollen sogar 42 Prozent der Frauen, w?hrend es bei den M?nnern nur 23 Prozent sind - für sie die zweiplatzierte Branche. M?nner favorisieren die Automobilindustrie (30 Prozent), von der sich alle Studierenden die h?chsten Geh?lter erhoffen.
相應(yīng)的,調(diào)查中有63%的人表示,工作穩(wěn)定是他們擇業(yè)時考慮的*重要原則。不過男女之間也有差異:42%的女性想要擔(dān)任公職,相比之下,只有23%的男性想任公職——對他們來說,這類職業(yè)會作為第二選擇。男性更青睞汽車工業(yè)(30%),所有大學(xué)生都期待從中得到*工資。
Unter s?mtlichen befragten Studenten landete die Autoindustrie auf dem dritten Platz (22 Prozent). Auf Platz zwei kamen mit gro?em Abstand Kultureinrichtungen (23 Prozent). Besonders unbeliebt sind dagegen Versicherungen (drei Prozent), Transport und Logistik (drei Prozent) und Handel (fünf Prozent). Auch Banken schneiden mit neun Prozent Zustimmung eher schlecht ab. Die Frage lautete: "Welche Branchen sind für Ihre beruflichen Pl?ne besonders attraktiv?"
在被問及“哪個行業(yè)對您的職業(yè)規(guī)劃來說特別具有吸引力?”這個問題時,受訪學(xué)生給出的答案是:汽車工業(yè)排名第三(22%)。第二名是文化機構(gòu)(23%),與*名差距甚大。而特別不受歡迎的是*險行業(yè)(3%)、交通物流 (3%)和貿(mào)易行業(yè)(5%)。銀行業(yè)排名也不理想,只獲得了9%的認可率。問卷的問題是:
Familie ist ein wichtiger Faktor
家庭是重要因素
Nach der Sicherheit des Arbeitsplatzes wünschen sich Studenten von ihrem Arbeitgeber gute Aufstiegschancen, nette Kollegen und an vierter Stelle eine leichte Vereinbarkeit von Familie und Beruf. Das Gehalt steht erst an fünfter Stelle, nur 37 Prozent bezeichneten als einen der wichtigsten Faktoren.
除了工作安穩(wěn)之外,大學(xué)生希望雇主能*良好的的晉升機會,希望周遭的同事可以友好相處,家庭和工作間的良性協(xié)調(diào)排在了第四位。工資才排名第五位,只有37%的受訪者將其作為*重要因素之一。
Die Unternehmen k?nnten aus den Ergebnissen der Umfrage lernen, erkl?rte Ana-Cristina Grohnert von EY (früher Ernst & Young): Sie müssten ihnen über Karrierem?glichkeiten und ein gutes Einstiegsgehalt hinaus mehr bieten. "Die Unternehmen müssen sich mit attraktiven Angeboten zur Vereinbarkeit von Familie und Beruf selbst bei den Studenten bewerben."
安永(之前拼寫是Ernst & Young)的Ana-Cristina Grohner表示,企業(yè)可以從調(diào)查結(jié)果了解到:他們必須*更多的職業(yè)可能性和一份不錯的入職薪水?!捌髽I(yè)可以將“家庭和工作間的平衡”作為崗位的宣傳點,向高校生們展示?!?br>
看來無論是在*還是在德國,公務(wù)員都是相當(dāng)吃香哦!
上一篇: 法國留學(xué)每個月需要多少生活費
下一篇: 50個常見的雅思口語錯誤