星巴克名字的由來
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡(luò)
2021-01-04 23:54
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
425
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
星巴克名字的由來
Cette cha?ne mondialement connue fut créée en 1971 à Seattle. Et comme
toute entreprise, elle d? imaginer un logo et trouver un nom évocateur.
Surprise: c’est dans un des chefs-d’?uvre de la littérature américaine que ses
fondateurs le découvrent.
聞名*的星巴克連鎖加盟店于1971年建立于西雅圖。像每一個(gè)公司一樣,新公司的建立務(wù)必隨著一個(gè)商標(biāo)logo并找到一個(gè)飽含實(shí)際意義的名字。難以置信的是:星巴克這一名字是由創(chuàng)始人在一部英國文學(xué)名著中發(fā)覺的。
Le nom donné à l’entreprise devait évoquer la ville où elle naquit,
Seattle. C’était le cahier des charges. Aujourd’hui encore, les anciens quais,
même reconvertis en restaurants, parlent encore du passé de la ville. La pêche,
comme la ruée vers l’or, marquent les débuts d’une histoire mouvementée, où le
go?t de l’aventure le dispute à l’esprit d’entreprise. Ce sont ces éléments que
les fondateurs de la cha?ne de cafés voudraient voir inscrits dans le nom
choisi.
星巴克這一名字來源于鑄就它的大城市:西雅圖。從*開始迄今,*品牌設(shè)計(jì)構(gòu)思一直全是:這些歷史悠久的港口,即便 現(xiàn)如今遍及餐飲店,也依然敘述著以前的小故事。打魚如同淘金熱潮一樣意味著動(dòng)蕩不安歷史時(shí)間的逐漸,哪個(gè)時(shí)期針對探險(xiǎn)的瘋狂存有于公司的精神里。這種因素便是此咖啡廳連鎖加盟店創(chuàng)始人要想銘記到公司名字里的。
La seconde raison du nom finalement retenu vient peut-être de la profession
des fondateurs. On trouve notamment parmi eux un professeur d’Histoire et un
écrivain. Leur métier et leurs go?ts les orientaient donc, de fa?on assez
naturelle, vers le passé et la littérature.
第二個(gè)緣故可能是受創(chuàng)始人崗位的危害。在她們當(dāng)中有一名歷史時(shí)間老師和一位文學(xué)家。她們的崗位和嗜好很當(dāng)然地將一切都導(dǎo)向性歷史時(shí)間和文學(xué)類上邊。
Alors pourquoi “Starbucks” ? Et birn il semblerait que ce nom fut d’abord
choisi par rapport à celui d’une ville minière du nom de Starbo. Il s’agit d’une
localité située au bas du mont Rainier, qui domine Seattle. Elle abrita en effet
un camp minier.
那麼怎么會(huì)是“星巴克”?*先,這一名字有可能是依據(jù)礦城Starbo而挑選的。它坐落于瑞尼爾機(jī)械紀(jì)元山的底端,俯覽西雅圖。而城區(qū)里的確掩藏著一個(gè)開采營。
à la fin du XIXe siècle, mineurs et prospecteurs étaient des pionniers sans
attaches, prêts à tout risquer pour découvrir un filon prometteur. Ils
incarnaient donc bien ce go?t de l’aventure qui devait marquer de son empreinte
la nouvelle entreprise fondée à Seattle.
19世紀(jì)末,挖礦和探礦者是勘查的先峰,隨時(shí)隨地提前準(zhǔn)備探險(xiǎn)去發(fā)覺有期待的礦層。因而,她們具備的是探險(xiǎn)精神,而這一精神便標(biāo)示了西雅圖現(xiàn)如今所創(chuàng)立的星巴克公司。
Mais Starbo ne tarda pas à évoquer, dans l’esprit de ces fervents de
littérature, le nom de Starbuck, l’un des officiers qui accompagnaient le
capitaine Achab dans sa quête de la baleine blanche. C’est donc bien “Moby
Dick”, le fameux roman de Melville, qui, en dernière analyse, fournit le nom de
l’entreprise.
而在這種文學(xué)迷的精神中,Starbo馬上讓人想到Starbuck,在其中一個(gè)創(chuàng)始人在國外小說作家、散文家和作家赫爾姆·梅爾維爾的小說名著《白鯨記》中,伴著角色Achab艦長總算找到Starbuck這一名字(一位愛飲用咖啡的船長),所以說恰好是這本書賦予了公司的名字。
Starbuck, baleinier intrépide, est un donc autre symbole de l’esprit
d’entreprise. Mais ce marin a aussi les pieds sur terre. Il réunissait donc, en
sa personne, les qualités même d’un capitaine d’industrie. Quel meilleur augure
pour la future entreprise ?
英勇的捕鯨人也是“星巴克”要想賦予公司的一個(gè)代表??墒沁@一海員也是踏踏實(shí)實(shí)安安穩(wěn)穩(wěn)的。因此*品牌自身結(jié)合了一個(gè)捕鯨業(yè)艦長的全部優(yōu)勢。那麼針對公司未來前景,更強(qiáng)的征兆又會(huì)是什么呢?