中德故事閱讀:勇敢的小裁縫-8
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
2021-01-28 23:40
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
147
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
中德故事閱讀:勇敢的小裁縫-8
Nun sprang das Schneiderlein herab. "Ein Glück nur", sprach es, "da? sie
den Baum, auf dem ich sa?, nicht ausgerissen haben, sonst h?tte ich wie ein
Eichh?rnchen auf einen andern springen müssen!" Es zog sein Schwert und
versetzte jedem ein paar tüchtige Hiebe in die Brust; dann ging es hinaus zu den
Reitern und sprach: "Die Arbeit ist getan, ich habe beiden den Garaus gemacht
Aber hart ist es hergegangen, sie haben in der Not B?ume ausgerissen und sich
gewehrt, doch das hilft alles nichts, wenn einer kommt wie ich."
小裁縫馬上從樹(shù)枝跳了出來(lái)?!昂?jiǎn)直大幸,”他說(shuō)道,“她們沒(méi)有拔出我剛才上的那棵樹(shù)?!闭f(shuō)罷,他拔出來(lái)劍來(lái),在每一個(gè)巨人的胸脯上猛刺一劍,隨后他來(lái)到這些騎士眼前說(shuō):“完了了,那2個(gè)巨人都一不小心給解決了,可簡(jiǎn)直一場(chǎng)激動(dòng)人心的遭受呀。她們聞風(fēng)而起就把大樹(shù)連根拔開(kāi)展負(fù)隅頑抗,自然啦,應(yīng)對(duì)自己那樣一下子能擊敗七個(gè)的英雄人物,那時(shí)白費(fèi)的?!?
Die Reiter wollten ihm keinen Glauben beimessen und ritten in den Wald hinein.
Da fanden sie die Riesen in ihrem Blute schwimmend, und ringsherum lagen die
ausgerissenen B?ume. Das Schneiderlein verlangte von dem K?nig die versprochene
Belohnung; den aber reute sein Versprechen, und er sann aufs neue, wie er sich
den Helden vom Halse schaffen k?nnte. "Ehe du meine Tochter und das halbe Reich
erh?ltst", sprach er zu ihm, "mu?t du noch eine Heldentat vollbringen. In dem
Walde l?uft ein Einhorn, das gro?en Schaden anrichtet, das mu?t du erst ein
fangen." "Vor einem Einhorne fürchte ich mich noch weniger als vor zwei Riesen."
騎士們縱馬跑進(jìn)森林一看,2個(gè)巨人躺在血泊當(dāng)中,四周也有連根拔出的大樹(shù),這才堅(jiān)信了小裁縫得話(huà)?;氐胶螅〔每p規(guī)定國(guó)王把同意給他們的獎(jiǎng)賜予給他們,國(guó)王卻后悔了,又想來(lái)想去,考慮到怎么才能把小裁縫打發(fā)走?!澳阋恢痹讷@得我的*和一個(gè)半帝國(guó)以前,”他說(shuō)道,“務(wù)必再進(jìn)行一個(gè)創(chuàng)舉。在哪座森林里,有一頭傷害非常大的獨(dú)角獸,你務(wù)必把它捕獲住。”“2個(gè)巨人我還沒(méi)怕,一頭獨(dú)角獸又有什么可怕的呀?!毙〔每p吹捧道。Es nahm sich einen Strick und eine Axt mit, ging hinaus in den Wald und hie?
abermals die, welche ihm zugeordnet waren, au?en warten. Es brauchte nicht lange
zu suchen, das Einhorn kam bald daher und sprang geradezu auf den Schneider los,
als wollte es ihn ohne Umst?nde aufspie?en. "Sachte, sachte", sprach er, "so
geschwind geht das nicht", blieb stehen und wartete, bis das Tier ganz nahe war,
dann sprang er behendiglich hinter den Baum. Das Einhorn rannte mit aller Kraft
gegen den Baum und spie?te sein Horn so fest in den Stamm, da? es nicht Kraft
genug hatte, es wieder herauszuziehen, und so war es gefangen. "Jetzt hab' ich
das V?glein", sagte der Schneider, kam hinter dem Baum hervor, legte dem Einhorn
den Strick erst um den Hals, dann hieb er mit der Axt das Horn aus dem Baum, und
als alles in Ordnung war, führte er das Tier ab und brachte es dem K?nig.
小裁縫帶上一根繩索和一把斧子便出發(fā)來(lái)到森林,對(duì)他說(shuō)的仆從們?cè)谏滞獾却?。他沒(méi)找多少時(shí)間,便發(fā)覺(jué)那頭獨(dú)角獸就在眼下,而且順向他直跑過(guò)來(lái)。他巋然不動(dòng)地立在那邊,等獨(dú)角獸靠近了,敏捷地一下子跳到樹(shù)后。獨(dú)角獸發(fā)狂一樣朝大樹(shù)撞回來(lái),把角死死地戳進(jìn)了樹(shù)干里,如何拔也拔不出來(lái),就被抓住了。“兄弟,這次我可逮到你啦,”小裁縫從樹(shù)后轉(zhuǎn)出去后說(shuō)道。它用一根繩索把獨(dú)角獸的頸部捆了起來(lái),隨后用斧子割開(kāi)樹(shù)干,松掉獸角,牽著獨(dú)角獸回來(lái)見(jiàn)國(guó)王。
上一篇: 西語(yǔ)詞匯:足球詞匯小積累