法語發(fā)音基礎(chǔ):法國年輕人的俚語
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡(luò)
2021-01-31 23:38
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
310
其他考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
法語發(fā)音基礎(chǔ):法國年輕人的俚語
俚語(argot)被普遍的用于親朋好友親戚朋友中間,歸屬于非正規(guī)的場合下的英語口語。跟美國人說俚語,有益于溝通交流和拉進大家中間的關(guān)聯(lián)。但謹(jǐn)記不可以用于宣布場合和書面形式報名等。
*的法文原材料大部分不太高度重視俚語(數(shù)*多也就是有例如boulot這類缺乏時代氣息的俚語語匯),這兒例舉一些在我國不太提的法文俚語,尤其是年青人正中間常見的。
chose,objet(東西,物件)——truc,
se coucher(唾覺)——pioncer,或是pieuter, 或是aller au pieu
Je n'ai pas d'argent.(我沒有錢)——Je n'ai pas de tune.
J'ai compris(我明白了)——J'ai capté
Je suis en retard(我遲到了)——Je suis à la bourre.(在著急趕時間的狀況下常那么說)
se prendre un vent(尤其合適用于追女生但被拒絕的狀況)碰了鋼釘
荷蘭年青人還喜愛把詞倒過來說,這類詞叫verslen(把l'envers倒過來),用得大量。
fête(節(jié)日)——teuf
sesse(臀部)——seuf
femme(女人)——meuf(指女生)
gar?on(男孩兒)——mec
policier(警員)——keuf