紐約將購(gòu)煙法定年齡調(diào)至21歲
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
2021-02-04 23:32
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
214
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
紐約將購(gòu)煙法定年齡調(diào)至21歲
La ville de New York a voté mercredi pour relever de 18 à 21 ans l'age
légal pour acheter des cigarettes et du tabac, une première pour une grande
ville américaine, a-t-on appris auprès de la mairie. Cette mesure concerne aussi
les cigarettes électroniques.
周三,紐約市長(zhǎng)公布紐約市對(duì)法律規(guī)定購(gòu)煙年齡從18歲推遲至21歲的議案開(kāi)展了記名投票,它是美國(guó)大城市*次對(duì)購(gòu)煙年齡開(kāi)展了要求。該議案也適用電子蒸汽煙。
Elle a été votée par le conseil municipal par 35 votes favorables et 10
contre.
紐約市議院以35票贊同10票抵制決議根據(jù)了該議案。
"Trop de fumeurs commencent à prendre cette habitude mortelle avant 21
ans", avait fait valoir en avril la présidente du conseil municipal Christine
Quinn, à l'époque candidate à la mairie de New York pour expliquer cette mesure.
"En retardant l'age auquel nos enfants et jeunes adultes ont accès au tabac,
nous diminuons la probabilité qu'ils commencent un jour à fumer", avait-elle
ajouté.
4月份,市議會(huì)現(xiàn)任主席那時(shí)候也是紐約市長(zhǎng)侯選人的Christine
Quinn就曾強(qiáng)調(diào)“很多的吸煙者在21歲的情況下就開(kāi)始了這類(lèi)致命性習(xí)慣性。延遲時(shí)間我的*和年青人觸碰煙草的年齡,也就是降低了她們?nèi)蘸蟪闊煹母怕??!?br>
La mesure doit être encore signée par le maire, ce qui ne fait aucun
doute.
該議案仍需省長(zhǎng)簽名方能起效,這應(yīng)當(dāng)不容易有哪些難題。
New York a déjà des lois particulièrement strictes en matière de tabac. Il
est interdit de fumer dans les bars, restaurants, parcs, sur les places, et même
sur les plages de la ville. Les taxes sur les cigarettes y sont également les
plus élevées des états-Unis.
紐約市早已有著一些尤其嚴(yán)苛的香煙法律法規(guī)。嚴(yán)禁吸煙的場(chǎng)地有夜店,飯店,生態(tài)公園,城市廣場(chǎng),乃至海攤。煙草稅在國(guó)外也是*大的。
En dix ans, le pourcentage de fumeurs chez les adultes est passé de 21,5 %
en 2002 à 14,8 % en 2011, selon la mairie, mais celui des jeunes reste inchangé
depuis 2007, à 8,5 %.
據(jù)紐約市長(zhǎng)稱(chēng):十年來(lái),成年人吸煙者的比例從2002年的21.5%降至2011年的14.8%,可是年青的吸煙者的比例自2007年至今沒(méi)有轉(zhuǎn)變,一直*持在8.5%。
Les autorités espèrent que le relèvement de l'age légal pour acheter
cigarettes et tabac réduira de 55 % le tabagisme chez les 18-20 ans. Mais la
mesure risque d'être impopulaire chez ceux qui trouvent déjà que la mairie se
mêle de ce qui ne la regarde pas.
政府期待*購(gòu)煙年齡可以將18-二十歲吸煙者的比例降低55%。可是這一議案在一些人群中很有可能并不火爆,這種人覺(jué)得省長(zhǎng)一直摻合這些與他不相干的事兒。
à l'automne dernier, la décision du maire Michael Bloomberg d'interdire les
verres géants de sodas avait ainsi provoqué une vive polémique. Un juge avait
décidé en mars de bloquer la mesure, l'estimant arbitraire. La ville a fait
appel.
上年秋季,紐約市長(zhǎng)Michael
Bloomberg嚴(yán)禁大瓶天然蘇打水的決策曾造成非常大的異議。審判長(zhǎng)三月份判決嚴(yán)禁該法令,覺(jué)得該法令制訂得過(guò)度隨便。接著紐約市提到上告。
上一篇: 法語(yǔ)閱讀:《法蘭西千古奇冤》40
下一篇: 德語(yǔ)故事:十二個(gè)兄弟