法國(guó)文學(xué)大師:大仲馬
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來源:網(wǎng)絡(luò)
2021-02-17 02:06
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
191
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
法國(guó)文學(xué)大師:大仲馬
Alexandre Dumas (père) (1802-1870) est né à Villers-Cotterêts. Comme il se
procurait le même nom que son fils naturel, on les distingue en ajoutant
respectivement le titre de “père” ou de “fils” après leur nom. Son père Thomas
Alexandre Dumas était un officier très connu de la République. Il est une fois
parti pour une expédition à égypte avec Napoléon Bonaparte. Bien qu’Alexandre
Dumas ne soit pas beaucoup éduqué, il a hérité d’une constitution robuste et
d’un courage superbe de son père. Quand il avait 21 ans, il est parti pour Paris
afin de chercher un gagne-pain. Avec une très belle écriture, il a pu travailler
en tant que copiste dans les bureaux du secrétariat du duc d'Orléans. Profitant
de cette occasion, il s’est instruit assid?ment et a agrandi le cercle de ses
connaissances, ce qui a établi une base solide pour sa création dans le
futur.
大仲馬(1802-1870)出生于維萊科特雷,與他的非婚生子女同名的,因此后代對(duì)她們用“大”、“小”仲馬來多方面差別。他的爸爸仲馬?亞力山大?達(dá)維是中華人民共和國(guó)的*名將,曾隨拿破侖戰(zhàn)役印度。大仲馬沒有受到哪些文化教育,可是承繼了爸爸健碩的身體、超人2的膽量。二十一歲時(shí)大仲馬到法國(guó)巴黎維持生計(jì),因?yàn)閷懙囊皇趾米?,他?dāng)?shù)搅藠W爾良公爵公司辦公室的抄寫員。他運(yùn)用這一機(jī)遇勤奮好學(xué)通過自學(xué),得到了淵博的專業(yè)知識(shí),為今后的寫作確立了牢靠的基本。
Sous la monarchie de Juillet, la révolution industrielle commen?ait en
France. à cette époque-là, l’imprimerie et la presse se sont rapidement
développées avec une croissance de lecteurs des journaux. Donc les feuilletons
sont apparus. Alexandre Dumas a publié des contes passionnants de l’histoire en
feuilleton dans le journal. Le succès de Les Trois Mousquetaires (1844) lui a
donné la réputation de romancier historique. Les héros de l’histoire d'Artagnan
et trois mousquetaires existaient vraiment de la réalité. Mais le contexte
historique authentique est étroitement lié au contexte littéraire : la
répression du cardinal de Richelieu de la rébellion armée déclenchée par la
reine. Alors le roman invente l’amour entre la reine et le duc de Buckingham et
aussi fait des commentaires contrairement aux faits historiques sur eux.
Cependant, comme un roman historique, Les Trois Mousquetaires a obtenu une
grande réussite avec son intrigue bien construite, ses dialogues humoristiques
ainsi que ses personnages distinctifs.
七月皇朝時(shí)期,荷蘭開始了科技革命,印刷業(yè)和傳媒業(yè)*發(fā)展趨勢(shì),書報(bào)刊閱讀者很多*,因此小說連載應(yīng)時(shí)而生。故大仲馬把歷史題材寫出通俗化栩栩如生的小故事在補(bǔ)報(bào)更新連載,而《三個(gè)火槍手》(1844)的巨大成就,則確立了他做為歷史時(shí)間小說作家的信譽(yù)。小故事的主人翁達(dá)達(dá)尼昂和三個(gè)火槍手古代歷史確有其人,可是真正的情況確是黎世留前去鎮(zhèn)壓以王后為代表的皇室陣營(yíng)的叛變。因此小說集編造了王后和白金漢公爵的感情,也對(duì)王后和黎世留等角色做出了與歷史事實(shí)反過來的點(diǎn)評(píng)。殊不知做為一本通俗化歷史小說,《三個(gè)火槍手》劇情栩栩如生坎坷,會(huì)話風(fēng)趣幽默,人物形象獨(dú)特,獲得了很高的文學(xué)類造就。
Alexandre Dumas a atteint le sommet de sa création de l’histoire historique
de 1845 à 1855. Pendant cette période, ses ?uvres comptent la trilogie de la vie
de d’Artagnan : Les Trois Mousquetaires et ses suites Vingt ans après (1845) et
Le Vicomte de Bragelonne (1848-1850) ; la trilogie d’Henri III : La Reine Margot
(1845), La Dame de Monsoreau (1846) et Les Quarante-cinq (1848) ; ainsi qu’une
série de romans qui reflètent le dépérissement de la monarchie absolue de
France. Parmi eux, un des romans le plus célèbres est Le Comte de Monte-Cristo
(1845-1846). L’histoire de ce roman se déroule sous la Restauration. Les trois
ennemis du héros Dantès représentent respectivement le milieu judiciaire, le
milieu de la finance et le milieu politique. Leurs crimes incarnent des ténèbres
et des corruptions du système judiciaire pendant la Restauration.
1845
年至1855年是大仲馬歷史時(shí)間小說創(chuàng)作的高峰期,此時(shí)期他的關(guān)鍵著作包含描述達(dá)達(dá)尼昂一生個(gè)人事跡的三部曲,即《三個(gè)火槍手》以及續(xù)篇《二十年后》(1845)和《布拉日隆子爵》(1848-1850);描繪亨利三世的三部曲《瑪爾戈王后》(1845)、《蒙梭羅夫人》(1846)和《四十五衛(wèi)士》(1848),及其一系列體現(xiàn)荷蘭君主政體衰落全過程的小說集。大仲馬在其中一部較為*的小說集是《基督山伯爵》(1845-1846,或譯《基度山恩仇記》)。小故事產(chǎn)生在復(fù)辟時(shí)期。小故事主人翁鄧蒂斯的三個(gè)仇敵分別是司法界、投資界和政治界的代表,她們的罪孽*能體現(xiàn)復(fù)辟皇朝時(shí)期司法制度的黑喑和腐壞。
Alexandre Dumas est devenu millionnaire à force de création littéraire.
Pourtant, il vivait très luxueusement. Ses dépenses dépassaient toujours ses
recettes et il a fini par la pauvreté. Il est décédé le 5 décembre 1870 chez son
fils. Le 30 novembre 2002, à l’occasion du bicentenaire de la naissance
d’Alexandre Dumas, sa dépouille est transférée au Panthéon, ce qui signifie
qu’il a obtenu le même noble statut que Victor Hugo. Le Président Jacques Chirac
a dit qu’Alexandre Dumas est le meilleur semeur de la langue et de la culture
fran?aise dans le monde entier.
大仲馬因努力創(chuàng)作而變成了富人,殊不知他日常生活奢華過度,一直資金緊張,*終貧困潦倒,*終于1870年12月5日在小仲馬家中過世。2002年11月30
日,在大仲馬問世200周年紀(jì)念之時(shí),他的尸體被入遷法國(guó)巴黎的先賢祠,意味著他早已得到了與維克多雨果并排的高尚影響力。希拉克美國(guó)總統(tǒng)表明,大仲馬是法蘭西語言表達(dá)文化藝術(shù)在*上*好的宣傳者。