巴黎老師罷工 學(xué)校癱瘓
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡(luò)
2021-02-18 23:40
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
217
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
巴黎老師罷工 學(xué)校癱瘓
Après les animateurs mardi, les enseignants. Jeudi, plus d'un prof sur deux
s'est déclaré gréviste dans les 663 écoles parisiennes pour dénoncer la réforme
des rythmes scolaires et le déroulement des ateliers périscolaires en maternelle
et dans le primaire.
周三繼助課以后,老師們又逐漸罷工了。周四,663所巴黎地域?qū)W校一半之上的的教師公布罷工,以強(qiáng)烈抗議學(xué)校作息時(shí)間表改革創(chuàng)新與在幼稚園與中*中設(shè)立課后練習(xí)補(bǔ)課班。
Conséquence?: le service minimum d'accueil ne pourra être assuré que dans
83 écoles de la capitale, alors que 442 écoles au total comptent plus de 25% de
grévistes. En outre, 143 écoles sont totalement en grève. 75% des écoles
parisiennes sont en grève totale ou bien privées de service minimum d'accueil
(SMA).
結(jié)果:僅有83所學(xué)??紤]開課的*少規(guī)定,442所學(xué)校中超出25%的教職工罷工。除此之外,143所學(xué)校徹底偏癱。75%的巴黎學(xué)校在徹底罷工情況或是不能滿足*少開課規(guī)定。
Les parents se renseignent par leurs propres moyens
父母很急
La Ville de Paris indique que le SMA est appliqué "dans la mesure des
effectifs disponibles, ce service devant être impérativement confié à des agents
qualifiés, formés et connaissant les consignes de sécurité des établissements
scolaires".
巴黎市政廳強(qiáng)調(diào),*少開課規(guī)定(SMA)一旦可用,將務(wù)必為學(xué)員出示通過培訓(xùn)合格的技術(shù)專業(yè)工作人員,以*課堂教學(xué)組織的安全性。
La mairie a invité les parents à prendre connaissance dès mercredi de la
mise en ?uvre ou non du SMA dans l’école de leurs enfants.
巴黎市政廳提議父母自周三起注意小孩所屬學(xué)校是不是做到*少開課規(guī)定(SMA)。