你能拿到“上網(wǎng)許可證”嗎?
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡(luò)
2021-02-23 23:40
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
201
其他考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
你能拿到“上網(wǎng)許可證”嗎?
Le Forum international sur la cybersécurité à Lille a été l'occasion pour
la gendarmerie nationale de promouvoir son "permis internet", à destination des
enfants de CM2, entre 9 et 11 ans. Cet examen symbolique (contrairement au
permis automobile, un échec n'interdit pas de surfer !) est constitué d'un
questionnaire à choix multiples, comportant dix questions. Saurez-vous y
répondre correctement ? Nous, nous avons raté quelques virages...
在里爾舉辦的國際性網(wǎng)絡(luò)安全社區(qū)論壇恰好是國際警察營銷推廣其為年紀接近9至十一歲的*五年級生而設(shè)的”上網(wǎng)許可證“的*佳時機。這次象征性的考試(與駕駛證不一樣的是,一次不正確不容易嚴禁上網(wǎng)!)由10道單選題構(gòu)成的考題組成。您可以恰當(dāng)?shù)鼗貞?yīng)出這種難題嗎?大家但是幾個地區(qū)都沒掉轉(zhuǎn)來呢……
Il faut dire que pour un adulte, qui en plus n'a pas suivi la formation de
3 heures que re?oivent les enfants, certaines questions paraissent pour le moins
impromptues. "Sur Internet, tes parents doivent conna?tre : 1. Ton pseudo
uniquement ; 2. Tes pseudos, tes mots de passe, les sites que tu fréquentes et
tes amis ; 3. Rien, c'est ta vie privée". La bonne réponse ? La deuxième. Oui,
pour un enfant, pas de vie privée qui tienne, les parents doivent tout savoir
!
應(yīng)當(dāng)說針對成人,并且是沒有和小朋友們一起接納3鐘頭學(xué)習(xí)培訓(xùn)的父母們而言,*少有一些難題她們看來是有點兒猝不及防的?!霸诨ヂ?lián)網(wǎng)技術(shù)上,你的父母應(yīng)當(dāng)要了解:1.
只需了解你的情侶網(wǎng)名;2.你的情侶網(wǎng)名、登陸密碼、常常訪問的網(wǎng)頁頁面,還有你的網(wǎng)民;3.一無所知,由于這屬于你的私人生活?!?佳答案?第二項。是的,針對小*而言,沒有私人生活這回事兒,父母們應(yīng)當(dāng)對全部的物品都了然于胸。
Un rappel opportun aux parents
對父母來講是立即的提示
Autre question : "Ce que tu fais sur Internet... 1. S'efface immédiatement
; 2. S'efface automatiquement ; 3. Ne s'efface jamais réellement". Dans la case,
on a envie d'écrire "?a dépend". Mais c'est bien connu : ?a dépend, ?a dépasse.
évidemment, dans un but éducatif, la bonne réponse est la troisième, même si de
nombreuses données sont effacées automatiquement, lorsqu'un compte de messagerie
reste inutilisé pendant plus d'un an par exemple. Heureusement, il y a des
questions plus simples : "Comment appelle-t-on un utilisateur d'Internet ?"
Réponse : "un internaute". Là, on fr?le la préparation aux questions symboliques
du brevet des collèges...
另一個難題是:“你在在網(wǎng)上所做的……1.立刻便會被消除;2.可以全自動消除;3.始終都不容易真實的被消除”。在空格符內(nèi),實際上大家想寫的是“這需看狀況”。殊不知這大家都知道:有時候看情況,就有點兒太超出了。自然,從教育意義的總體*而言得話,*佳答案是第三項,即便例如在一個在將近一年的時間內(nèi)都不曾應(yīng)用過的信息內(nèi)容帳戶中,很多數(shù)據(jù)信息都能全自動清除。也有也有一些非常簡單點的難題:“大家怎樣叫法互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)客戶?”回應(yīng)是:“網(wǎng)友。”那樣,對這種象征性難題的提前準備就跟考*學(xué)歷類似……
Malgré ces points de détail, le permis internet est une très belle
initiative. Avec des questions simples, il fait passer des messages de
prévention aux enfants, trop souvent laissés seuls face à l'écran, ou alors
abandonnés à un bête logiciel de contr?le parental. En répétant à l'enfant qu'il
doit se référer à ses parents, la gendarmerie rappelle opportunément à ces
derniers qu'il est de leur responsabilité d'accompagner leur progéniture sur
Internet, comme si c'était dans la rue. Un guide séparé leur est d'ailleurs
destiné, et c'est très bien, car c'est probablement de ce c?té qu'il y a le plus
de travail...
拋開這種關(guān)鍵點難題不用說,這類“上網(wǎng)許可證”主要表現(xiàn)出一種很好的創(chuàng)新性。根據(jù)這種簡易的難題,“上網(wǎng)許可證”將防止信息的傳遞到這些常常獨自一人應(yīng)對電腦顯示屏的或是被家長控制的自由散漫的軟件所操縱的小朋友們那邊。在反復(fù)告訴小孩應(yīng)當(dāng)參照父母建議的另外,警員也立即地提示父母們應(yīng)當(dāng)擔(dān)起守候兒女一同上網(wǎng)的義務(wù),好似走在大馬路一樣。此外,一位分離的老師也交給她們了,這確實是太贊,由于很有可能在這里一方面擁有 較大 的勞動量……
D’autres questions dans le questionnaire
別的一部分考題
Tu vois une vidéo qui te choque sur Internet :
1. Tu n'en parles à personne pour ne pas te faire gronder.
2. Tu en parles à tes parents, parce qu'ils vont te rassurer...
3. Tu n'en parles qu'à tes copain(e)s qui ne connaissent pas tes
parents.
你在在網(wǎng)上看過一個使你覺得不悅的視頻:
1. 為了更好地不被罵,你沒有將這事對所有人談起;
2. 你將這事告訴了你的父母,由于她們會使你舒心出來;
3. 你只將這件事情告訴了不認識你父母的朋友們。
Tu veux envoyer une photo à ton(a) meilleur(e) ami(e) mais tu veux être
s?r(e) que personne ne la voit.
1. Tu l'envoies par email.
2. Tu lui montres quand il/elle est réellement en face de toi.
3. Tu l'envoies sur la page de son profil sur le réseau social que vous
utilisez.
你要想讓你好朋友傳一張照片,但你另外要想*證沒有別人可以見到,你將:
1. 用發(fā)送郵件;
2. 當(dāng)他/她在你眼前時,親自指給他們/她看;
3. 上傳入你正應(yīng)用中的社交平臺的個人信息頁上。
Si un inconnu te contacte :
1. Tu ne réponds pas et tu préviens tes parents.
2. Tu réponds seulement si c'est un enfant.
3. Tu réponds et tu commences à discuter avec lui.
假如一個路人聯(lián)絡(luò)你:
1. 不回應(yīng)他,而且告訴你的父母;
2. 倘若另一方也是個小*,你才會回應(yīng)他;
3. 你回應(yīng)他而且逐漸和他閑聊。
Sur les forums pour enfants, il y a :
1. Uniquement des enfants
2. Uniquement des adultes mal-intentionnés
3. Des enfants mais aussi des adultes qui se font passer pour des
enfants
在*論壇上:
1. 僅有小孩;
2. 僅有這些心懷不軌的成年人;
3. 有小孩,但也有所為小*而上的大大家。
上一篇: *公認3大美語言:美國的西班牙語地名來源
下一篇: 韓語詞匯:????