恭喜您!X

注冊(cè)成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊(cè)失敗,請(qǐng)重新注冊(cè)!

關(guān)閉

法國*畢業(yè)會(huì)考取消了?這是真的嗎?

掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)

來源:網(wǎng)絡(luò) 2021-03-16 01:02 編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校 194

其他考試時(shí)間、查分時(shí)間   免費(fèi)短信通知

立即獲取
摘要: 法國*畢業(yè)會(huì)考取消了?這是真的嗎?

Visiblement, beaucoup de lycéens ne connaissent pas encore le site satirique Nordpresse qui a annoncé l'annulation du bac en raison du mouvement social contre le projet de loi Travail...



很顯著,很多*學(xué)生并不了解這個(gè)*“普通*畢業(yè)會(huì)考因?yàn)榈种苿趧?dòng)者法令健身運(yùn)動(dòng)而撤銷”消息的Nordpresse譏諷抨擊網(wǎng)站…

Que dit la rumeur ? Voilà donc l'article de Nordpresse qui a été largement partagé ces dernières heures sur les réseaux sociaux : Le BAC 2016 est ANUULé à cause des manifestaitons ! Najat Vallaud Belkacem annonce la fin du redoublement en terminale. Et visiblement, cet article du site parodique belge a été pris très au sérieux par beaucoup de lycéens, à quinze jours du début des épreuves.

謠傳講了些什么?這就是在好多個(gè)鐘頭前在社交媒體上瘋轉(zhuǎn)的Nordpresse*的文章:2016年度*畢業(yè)會(huì)考因示威游行而撤銷。Najat Vallaud Belkacem(荷蘭教育部部長)公布大學(xué)畢業(yè)留級(jí)難題從此結(jié)束。不容置疑,在考試前半個(gè)月,很多*學(xué)生堅(jiān)信了這篇在丹麥諷刺性效仿的網(wǎng)站上的文章!

Capture d'écran Nordpresse

Nordpresse網(wǎng)站手機(jī)截圖

Pourquoi c'est faux ? Nordpresse est donc un site d'informations satirique, l'équivalent belge du Gorafi. Il suffit d'ailleurs de lire quelques lignes de l'article en question pour se dire que quelque chose cloche... On nous explique notamment que le bac est définitivement supprimé, tout comme les redoublements en terminale. Ceci dit, "un examen d’esprit critique sera néanmoins mis en place l’année prochaine afin de mieux tester les élèves sur leurs capacités de réflexion et moins sur leur mémoire à court terme".

怎么會(huì)打錯(cuò)?Nordpresse是一家譏諷信息內(nèi)容網(wǎng)站,等同于Gorafi的丹麥版本號(hào)。你只必須讀一下這篇文章的兩行就了解其所言非真。文章尤其地告知大家普通*畢業(yè)會(huì)考(Bac)的確取消了,應(yīng)屆畢業(yè)的留級(jí)難題也是一樣。文章稱:“2020年將舉辦一場(chǎng)“批判精神考試”,致力于能夠更好地測(cè)試學(xué)員的思索工作能力并非*內(nèi)的記憶能力。”

Esprit critique qui aurait pu pousser ceux qui ont cru à cet article à se rendre sur la page "conditions générales" du site de Nordpresse. Page où l'on peut lire ceci :

“批判精神”規(guī)定堅(jiān)信這篇文章內(nèi)容的大家去查看一下Nordpresse網(wǎng)站的“通用性條文”網(wǎng)頁頁面。我們可以讀一下這則條文:

Les informations présentes sur le site internet Nordpresse.be ne sont pas objectivement vérifées par des journalistes professionnels, il est donc possible que certaines informations soient erronées. C'est même totalement probable étant donné que tous nos articles sont inventés par des chimpanzés bourrés.

Nordpresse網(wǎng)站上*的消息沒有經(jīng)技術(shù)專業(yè)電視記者客觀性地確定核查,因此網(wǎng)站上的一部分信息內(nèi)容有可能是不正確的。由于網(wǎng)頁頁面上全部文章的作者是一些喝醉的黑猩猩,因此虛報(bào)消息的*是徹底有可能的。

看過這篇文章,我只為說:真愛玩…

·
    新手指南
    如何注冊(cè)
    如何選課
    如何預(yù)約1對(duì)1
    關(guān)于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務(wù)熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師