中德雙語童話故事:仙鶴哈里發(fā)(8)
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網絡
2021-03-24 00:58
編輯: 歐風網校
247
其他考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
中德雙語童話故事:仙鶴哈里發(fā)(8)
In den ersten Tagen bemerkten sie groe Unruhe und Trauer in den Straen; aber ungefhr am vierten Tag nach ihrer Verzauberung saen sie auf dem Palast des Kalifen, da sahen sie unten in der Strae einen prchtigen Aufzug; Trommeln und Pfeifen ertnten, ein Mann in einem goldbestickten Scharlachmantel sa auf einem geschmckten Pferd, umgeben von glnzenden Dienern, halb Bagdad sprang ihm nach, und alle schrien: >>Heil Mizra, dem Herrscher von Bagdad!
在逐漸的幾日里,她們見到同城的街道社區(qū)都籠罩著在一片躁動不安和可悲的氛圍中。大概在她們形變后的第四天,她們立在哈里發(fā)的宮殿屋頂上,忽然見到下邊的大街上回來一列綺麗的團隊。鑼鼓聲咚咚咚,笛聲悠揚,一個男人穿著擅木織出的紅色大袍,騎著一頭裝飾設計好看的高頭大馬,身邊擁簇一群威風凜凜的侍者。巴格達有一半的住戶朝他奔去,大伙兒同聲高喊:“向巴格達的執(zhí)政者彌茨拉三鞠躬!”
Da sahen die beiden Strche auf dem Dache des Palastes einander an, und der Kalif Chasid sprach: >>Ahnst du jetzt, warum ich verzaubert bin, Growesir? Dieser Mizra ist der Sohn meines Todfeindes, des mchtigen Zauberers Kaschnur, der mir in einer bsen Stunde Rache schwur. Aber noch gebe ich die Hoffnung nicht auf - Komm mit mir, du treuer Gefhrte meines Elends, wir wollen zum Grabe des Propheten wandern, vielleicht, da an heiliger Sttte der Zauber gelst wird.
立在宮殿屋頂上的二只仙鶴互相對視了一陣,哈里發(fā)查德國張口說:“宰相,你猜一猜,我為什么大會上之中法術?這一彌茨拉就是我的死對頭卡施奴爾的*,強大的法師卡施奴爾曾立誓,要找一個惡時辰對付我。但是,我都沒有舍棄期待。我的同甘共苦中的忠誠小伙伴,飛到你身邊吧,我們一起到圣人的墓地去。可能在那一個崇高的地區(qū),法術會被消除?!?br>
Sie erhoben sich vom Dach des Palastes und flogen der Gegend von Medina zu.
她們拍著羽翼,從宮殿的屋頂上起降朝麥地那地域飛到。
Mit dem Fliegen wollte es aber nicht gar gut gehen; denn die beiden Strche hatten noch wenig bung. >>O Herr, chzte nach ein paar Stunden der Growesir, >>ich halte es mit Eurer Erlaubnis nicht mehr lange aus; Ihr fliegt gar zu schnell! Auch ist es schon Abend, und wir tten wohl, ein Unterkommen fr die Nacht zu suchen.
這二只仙鶴終究欠缺訓煉,因此 飛得非常累?!芭?,我的君王,”宰相飛走了幾個小時后嬌吟著說,“我堅持不懈不了啦,你飛得太快!如今,天早已晚了,大家*好是或是找一個地區(qū)歇息留宿?!?/p>
上一篇: 延世大學韓國語教程2:第2課交通(3)
下一篇: 近義詞辨析:??和??