留學(xué)德國的*們在學(xué)哪些專業(yè)呢?
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡(luò)
2021-03-27 00:00
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
163
其他考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
留學(xué)德國的*們在學(xué)哪些專業(yè)呢?
Die Zahl der Erstsemester ohne deutschen Pass steigt st?rker als die der
Studienanf?nger insgesamt. Das geht aus vorl?ufigen Zahlen des Statistischen
Bundesamtes hervor, die am Donnerstag in Wiesbaden ver?ffentlicht wurden. Die
Zahl ausl?ndischer Studienanf?nger stieg erstmals über 100.000, ihr Anteil an
allen Erstsemestern betrug im vergangenen Jahr 19,9 Prozent.
在威斯巴登周四*的聯(lián)邦政府審計局的基本數(shù)據(jù)信息說明,沒有護照簽證的高校新生人數(shù)升高速率要比整體新生升高速度更快許多。外國大學(xué)新生的人數(shù)*次超出了100000人。上年的情況下外國大學(xué)新生人數(shù)占總新生人數(shù)19.9%。
Die meisten Ausl?nder in Rechts-, Wirtschafts- und Sozialwissenschaften
絕大多數(shù)留學(xué)人員挑選了法律法規(guī)、經(jīng)濟發(fā)展和社會學(xué)專業(yè)
Insgesamt begannen im Sommersemester 2013 und im drauffolgenden
Wintersemester 507.100 Menschen ein Studium an einer deutschen Hochschule - 2,4
Prozent mehr als im Vorjahr. "Damit erreichte die Zahl der Erstimmatrikulierten
2013 nach dem Rekordwert des Jahres 2011 den zweith?chsten Stand, der jemals
erreicht wurde", erkl?rte Destatis-Mitarbeiterin Miriam Wolters.
2013年夏天學(xué)年及其以后的冬天學(xué)年法國高等院校一共有507100新生入校——比上年高出2.4%。“2013年的新生申請注冊人數(shù)僅次2011年申請注冊人數(shù),是迄今為止第二高?!?
Destatis職工儀沃爾特斯說。
Von den Erstsemestern des Jahres 2013 hatten 101.000 keinen deutschen Pass,
das waren 5,8 Prozent mehr als im Vorjahr. Die meisten Ausl?nder begannen ein
Studium in der F?chergruppe Rechts-, Wirtschafts- und Sozialwissenschaften.
Danach kamen Ingenieurwissenschaften; hier gab es mit 10,2 Prozent den st?rksten
Anstieg. Stark gestiegen - wenn auch bei niedrigen Zahlen - ist der Bereich
Humanmedizin und Gesundheitswissenschaften.
2013年的新生中有101000人沒有德國護照,比上年高出5.8%。大部分留學(xué)人員就讀法律法規(guī)、經(jīng)濟發(fā)展和社會學(xué)專業(yè)。次之也有工程項目科學(xué),這一課程人數(shù)升高速率更快,為10.2%。升高速快的也有——盡管人數(shù)少——人們醫(yī)學(xué)和身心健康科學(xué)。
(見習(xí)生:劉曉暢)
上一篇: 與Decke有關(guān)的德語成語
下一篇: 德語閱讀:吸煙后身體發(fā)生了什么