德漢雙語故事:丑小鴨-1
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡(luò)
2021-03-30 01:52
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
195
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
德漢雙語故事:丑小鴨-1
Es war so herrlich drau?en auf dem Lande. Es war Sommer, das Korn stand
gelb, der Hafer grün, das Heu war unten auf den grünen Wiesen in Schobern
aufgesetzt, und der Storch ging auf seinen langen, roten Beinen und plapperte
?gyptisch, denn diese Sprache hatte er von seiner Frau Mutter gelernt. Rings um
die ?cker und die Wiesen gab es gro?e W?lder und mitten in den W?ldern tiefe
Seen. Ja, es war wirklich herrlich da drau?en auf dem Lande! Mitten im
Sonnenschein lag dort ein altes Landgut, von tiefen Kan?len umgeben; und von der
Mauer bis zum Wasser herunter wuchsen gro?e Klettenbl?tter, die so hoch waren,
da? kleine Kinder unter den h?chsten aufrecht stehen konnten; es war ebenso wild
darin wie im tiefsten Walde. Hier sa? eine Ente auf ihrem Nest, welche ihre
Jungen ausbrüten mu?te; aber es wurde ihr fast zu langweilig, bis die Jungen
kamen. Dazu erhielt sie selten Besuch; die andern Enten schwammen lieber in den
Kan?len umher, als da? sie hinaufliefen, sich unter ein Klettenblatt zu setzen,
um mit ihr zu schnattern.
農(nóng)村簡直十分漂亮。這恰好是夏季!麥子是金黃色的,燕麥片是郁郁蔥蔥的。麥草在翠綠色的農(nóng)場上堆起來垛,鸛鳥用它又長又紅的腿子在散著步,嚕嗦地講著印度話①。它是它從媽媽那里學(xué)得的一種語言表達(dá)。原野和農(nóng)場的周邊有一些原始森林,森林里有一些很深的水塘。確實(shí),小鄉(xiāng)村是十分漂亮的,自然光正對著一幢舊式的房子,它周邊流著幾個(gè)很深的小溪。從墻腳那里一直到水中,全蓋滿了牛蒡的大葉子。較大的葉子看起來十分高,小朋友真是能夠直著腰站在下面。像在*茂密的森林里一樣,這里也是很荒蕪的。這里有一只母鴨坐著窠里,她得把她的好多個(gè)小鴨子都孵出。但是這時(shí)候她早已累垮了。非常少有顧客看來她。其他家鴨都想要在溪水里游動(dòng),而不愿意跑到牛蒡下邊來和她閑聊。Endlich platzte ein Ei nach dem anderen; "Piep! piep!" sagte es, und alle
Eidotter waren lebendig geworden und steckten die K?pfe heraus. "Rapp! rapp!"
sagte sie; und so rappelten sich alle, was sie konnten, und sahen nach allen
Seiten unter den grünen Bl?ttern; und die Mutter lie? sie sehen, so viel sie
wollten, denn das Grüne ist gut für die Augen.
*終,這些鵝蛋一個(gè)然后一個(gè)地崩開過?!班?噼!”蛋殼響起來。全部的雞蛋黃如今都變成了動(dòng)物。她們把短頭都外伸來?!案?嘎!”母鴨說。她們也就跟隨嘎嘎嘎地高聲叫起來。她們在綠葉子下邊向四周看。媽媽讓她們盡可能地左顧右盼,由于翠綠色對她們的雙眼是有益處的。"Wie gro? ist doch die Welt!" sagten alle Jungen, denn nun hatten sie freilich
viel mehr Platz, als wie sie noch drinnen im Ei lagen. "Glaubt ihr, da? dies die
ganze Welt ist?" sagte die Mutter; "die erstreckt sich noch weit über die andere
Seite des Gartens, gerade hinein in des Pfarrers Feld; aber da bin ich noch nie
gewesen!" - "Ihr seid doch alle beisammen?" fuhr sie fort und stand auf. "Nein,
ich habe nicht alle; das gr??te Ei liegt noch da; wie lange soll denn das
dauern! jetzt bin ich es bald überdrüssig!" und so setzt sie sich wieder.
“這*可真大!”這種年青的小寶貝說。確實(shí),相比她們在蛋殼里的情況下,她們?nèi)缃竦那ず喼贝蟛灰粯恿??!按蠹艺J(rèn)為這就是整個(gè)*!”媽媽說?!斑@地區(qū)伸展到花園的另一邊,一直伸展到法師的地里去,才遠(yuǎn)呢!我自身也沒有來過!我覺得大家都是在這里吧?”她站立起來?!皼]有,我都沒有把大家都生出去呢!這只頂大的蛋還平躺著沒有聲響。它還得躺多長時(shí)間呢?我就是有一些煩了。”因此她又坐下來。
上一篇: 圣法語版《圣經(jīng)》歷代記上21
下一篇: 意大利語初級入門:意英雙語詞匯形容詞 1