恭喜您!X

注冊(cè)成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊(cè)失敗,請(qǐng)重新注冊(cè)!

關(guān)閉

在法國(guó)吃漢堡要多少錢

掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)

來源:網(wǎng)絡(luò) 2016-10-19 07:32 編輯: monica 251

歐語考試時(shí)間、查分時(shí)間   免費(fèi)短信通知

立即獲取
摘要: 漢堡包風(fēng)靡全球,法國(guó)人也是漢堡包的擁躉。
統(tǒng)計(jì)顯示,去年法國(guó)人吃掉了將近12億個(gè)漢堡包。那么在法國(guó),一個(gè)漢堡包要多少錢呢?

0 style="width: 500px;" src="/data/file/upload/14768623493835.jpg">


Le prix moyen d'un burger en France est de 11,58 euros
在法國(guó),漢堡包均價(jià)為11.58歐(約為87元)
Les Fran?ais sont devenus des dévoreurs de burgers. Ils en ont consommé 1,19 milliard en 2015. Une véritable boulimie quand on songe que les volumes étaient 13 fois moindres en 2000. Il est vrai que le burger est partout. Dans les cha?nes de fast-food qui l'ont popularisé, mais aussi dans les grandes maisons, concocté par les chefs en version gastronomique ou plus généralement dans les restaurants du coin de la rue.
法國(guó)人如今已成了漢堡包的愛好者。2015年,11億9千萬個(gè)漢堡被消滅了!大家真是太貪吃了,只要想想現(xiàn)在吃掉的是2000年時(shí)的13倍。的確,現(xiàn)在漢堡包無處不在。不僅在將其普及的快餐店里,也在一些*飯店中,這里大廚精心打造高級(jí)美食版的,更常見的則是街邊的餐館中。
? Les trois quarts des 145 000 restaurants fran?ais ont un burger à leur carte. Et pour 80 % d'entre eux, c'est le plat le plus demandé par leurs clients, loin devant la blanquette de veau ou le b?uf bourguignon ?, constate Bernard Boutboul, directeur général de Gira Conseil. Cette omniprésence a conduit cette société d'étude à lancer avec le Salon EquipHotel, un ? indice burger ?.
專注于餐館市場(chǎng)及發(fā)展的咨詢公司Gira Conseil總裁Bernard Boutboul指出:“法國(guó)14萬5千家餐館中,4分之3的菜單上有漢堡包。而在其中超過80%的餐館,這是顧客們點(diǎn)的*多的一道菜肴,遠(yuǎn)遠(yuǎn)多于燉小牛肉和勃艮第紅酒燉牛肉?!睗h堡包的無處不在令這家咨詢公司與餐旅設(shè)備協(xié)會(huì)展覽聯(lián)手推出了一個(gè)“漢堡包指數(shù)”。
établi après avoir scruté l'offre de 500 établissements en France, il fixe le prix moyen d'un burger classique à 11,58 euros. C'est à Paris, qu'il est le plus cher, avec un prix moyen de 13,06 euros, alors qu'en Centre-Val de Loire, le client ne débourse que 10,80 euros. Mais la disparité est surtout liée au lien de consommation.
通過對(duì)全法500家*漢堡包店的調(diào)查得出的指數(shù),一個(gè)傳統(tǒng)漢堡包的均價(jià)為11.58歐(約為87元)。在巴黎*貴,均價(jià)為13.06歐(約為98元),而在中央盧瓦爾河谷大區(qū),只要付10.8歐(約為81元)就能買到一個(gè)。但價(jià)格的不同主要還是與如何消費(fèi)食用有關(guān)。
à couteaux tirés
競(jìng)爭(zhēng)激烈各不相讓
Dans les cha?nes de restauration rapide, le ticket moyen pour un ? bun ? fourré de viande, de fromage, d'une feuille de salade et d'une rondelle de tomate se négocie à 5,73 euros. C'est ce marché que se dispute McDonald's et Burger King. Les deux enseignes sont désormais à couteaux tirés en France. Le leader mondial du fast-food se targue de 1 350 implantations dans l'Hexagone. Son challenger, appuyé par le groupe Bertrand, s'est lancé dans une course de vitesse et, pour accélérer le tempo, il a repris l'enseigne Quick et ses 509 points de vente.
在快餐連鎖店里,一個(gè)夾著肉、奶酪、一片生菜葉和番茄切片的“小圓面包”其平均價(jià)格為5.73歐(約43元)。麥當(dāng)勞和漢堡王便是在這一檔次的市面上競(jìng)爭(zhēng)。這兩家如今在法國(guó)市場(chǎng)上勢(shì)均力敵。快餐界的*領(lǐng)頭羊麥當(dāng)勞在法國(guó)有1350家。其競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手漢堡王,在Bertrand*的支持下,發(fā)起了與麥當(dāng)勞的競(jìng)爭(zhēng),為了加快發(fā)展,并購(gòu)了另一歐洲本土快餐連鎖品牌快客速食及其509家店面。
Mais les Fran?ais consomment aussi le burger avec couteau et fourchette et peuvent dépenser plus de 20 euros pour se l'offrir. Le ? burger premium ? attire de plus en plus d'adeptes. Au point que des enseignes en ont fait leur spécialité. Certaines sont fran?aises et n'hésitent pas à revendiquer leur c?té ? franchouillard ?, comme Big Fernand, qui vend des ? hamburgers ? et des frites fra?ches. Mamie Burger met en avant son b?uf ? 100 % Aubrac ?. D'autres, au contraire, joue la carte new-yorkaise, comme Factory & Co. Des cha?nes comme Buffalo Grill ne veulent pas rater le train et lance des Buffalo Burger. De même La Bo?te à pizza déploie ses Mythic Burger.
不過,法國(guó)人也用刀叉來慢慢品嘗漢堡包,并為此支付20多歐(約150元)?!案呒?jí)漢堡”吸引著越來越多的追隨者。以至于一些地方將漢堡做成其特色。其中有些是法國(guó)餐館,這些餐館毫不猶豫地強(qiáng)調(diào)自己的“法國(guó)特色”,譬如Big Fernand,凸顯其牛肉“*Aubrac”。另一些,則相反,玩起了紐約牌,譬如Factory & Co。Buffalo Grill這樣的連鎖店也不愿放棄機(jī)會(huì),推出了水牛漢堡。同樣的,專營(yíng)披薩的連鎖店La Bo?te à Pizza亦推出了神話漢堡。
Convaincus désormais que la clientèle est au rendez-vous, les Américains spécialistes des burgers premium débarquent. A l'instar de Five Guys, qui se vante d'avoir un zélateur un peu particulier, en la personne de Barack Obama. Le ? burger du président ? peut être consommé à Paris depuis cet été, à Bercy Village.
美國(guó)專業(yè)的高級(jí)漢堡店認(rèn)為如今不愁吃客,于是也紛紛入駐搶灘。譬如Five Guys,以擁有一位有點(diǎn)不大尋常的擁躉而自豪,這位其漢堡熱忱的粉絲便是奧巴馬本人。自今夏起,在巴黎的貝西村就可以品嘗到“總統(tǒng)的漢堡包”咯。

看來法國(guó)人真的很愛很愛漢堡包呢!
·
    新手指南
    如何注冊(cè)
    如何選課
    如何預(yù)約1對(duì)1
    關(guān)于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務(wù)熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國(guó)校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師