俄語(yǔ)口語(yǔ)中如何表示“確定一定以及肯定”?
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
俄語(yǔ)考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
俄語(yǔ)口語(yǔ)中如何表示“確定一定以及肯定”?俄語(yǔ)口語(yǔ)里完成確定功能的語(yǔ)氣詞主要有именно, как раз, просто, прямо (прям), чисто, почти (что), в смысле 等。今天就讓我們一起來(lái)看看這些語(yǔ)氣詞都怎么使用吧!
именно, как раз
一般強(qiáng)調(diào)“正是”、“正好”意味
例如:
(1) Видимо, именно эта способность помогала ему зарабатывать деньги.
很顯然,正是這種能力幫助他掙錢的。
(2) И я думаю, что люди могут думать именно об этом.
我想,人們也是會(huì)想到這點(diǎn)的。
(3) Вот именно этого момента я боялся больше всего.
正是這個(gè)時(shí)刻我*害怕。
(4) Я об этом как раз и хочу говорить.
這也正是我想說的。
(5) Как раз в этот момент раздался звонок в дверь.
這個(gè)時(shí)候正好傳來(lái)了門鈴聲。
(6) Но знаешь, сегодня как раз тот случай, когда у меня есть возможность это сделать!
知道嗎,今天就是我能做這件事情的時(shí)候!
просто, прямо
突出真正、毫無(wú)疑義的特征
例如:
(1) Перед публикой, это просто его имидж, это же не просто вот.
在公眾面前,這正是他的形象,這可不僅僅是這樣子的。
(2) Просто он так же был молод и не опытен.
正是他那么年輕,沒有經(jīng)驗(yàn)。
(3) Вернее сказать, он просто сбился с правильного пути.
更確切地說,他就是走錯(cuò)路了。
(4) И спать прям аж страшно.
以至于連睡覺都覺得可怕。
(5) В перспективе неплох, но прямо сейчас не реализуем.
未來(lái)并不差,只是現(xiàn)在我們還無(wú)法將其變?yōu)楝F(xiàn)實(shí)。
(6) Все это происходило прямо у правительственной трибуны.
所有這些就是發(fā)生在政府發(fā)言人身上的事。
почти (что)
強(qiáng)調(diào)“差不多”
例如:
(1) ) Да, это рабочий район почти что.
是啊,這差不多是個(gè)工作區(qū)。
(2) Но ведь это почти что традиция!
但是要知道這差不多是傳統(tǒng)了。
(3) Как говорится, с глаз долой… и почти что дух вон.
就像諺語(yǔ)所說,眼不見,心不煩。
в смысле
口語(yǔ)中表示確切已說內(nèi)容的用法,起語(yǔ)氣詞作用,不同于書面語(yǔ)的в смысле чего 的用法
例如:
(1) В смысле, как это узнать, как это распознать?
確切地說,這怎么認(rèn)得出,這怎么來(lái)辨認(rèn)?
(2) Ну, в смысле, кроме этого чиновника.
嗯,確切地說,除了這個(gè)官員。
(3) В смысле ты не зашёл на почту?! Я же три раза напоминала!
就是說你還沒有去郵局?我已經(jīng)提過三次了!
以上就是關(guān)于俄語(yǔ)口語(yǔ)中如何表示“確定一定以及肯定”的全部?jī)?nèi)容了,還有想要了解更多資訊的朋友就趕緊戳我們的在線客服了解更多吧!