恭喜您!X

注冊成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊失敗,請重新注冊!

關閉

“躺在成績上睡大覺”用德語怎么說?

掌握這些知識,攻克TestDaF5級

來源:網(wǎng)絡 2019-12-04 05:27 編輯: 歐風小編01 542

德語考試時間、查分時間   免費短信通知

立即獲取
摘要: “躺在成績上睡大覺”用德語怎么說?今天就讓小編來跟大家說道說道吧!希望能夠?qū)Υ蠹业牡抡Z學習有所幫助!有興趣的小伙伴趕快和小編一起來了解一下吧!

  “躺在成績上睡大覺”用德語怎么說?今天就讓小編來跟大家說道說道吧!希望能夠?qū)Υ蠹业牡抡Z學習有所幫助!有興趣的小伙伴趕快和小編一起來了解一下吧!


“躺在成績上睡大覺”用德語怎么說?


  在我們漢語里面,有一個短語叫做“躺在成績上睡大覺”,或者是“躺在成績簿上睡大覺”、“躺在往日的成績單上睡大覺”、“躺在原來的成績上睡大覺”、“躺在過去的功勞本上睡大覺”、“躺在榮譽上睡大覺”等多種變體。其含義大致是比喻個人或機構(gòu)等在取得了一定成績之后就不再努力,開始吃起老本來。無獨有偶,在德語中也有一個類似的表達,那就是“[sich] auf seinen Lorbeeren ausruhen ”在這個里面,der Lorbeer 指的是月桂,據(jù)希臘神話所述,當阿波羅快要追上達佛涅時,她變成了一棵月桂樹。阿波羅隨即把月桂作為他的標志,并決定把月桂枝條或桂冠作為給詩人及優(yōu)勝者的榮譽獎賞(見奧維德《變形記》*卷)。

  這里用的是它的復數(shù)形式:die Lorbeeren。

  而動詞sich aus/ruhen我們都比較熟悉,表示在勞累之后的休息。

  所以當我們漢語里說“不要躺在成績上睡大覺”的時候,德語會說“不要躺在自己的桂冠上休息”。兩者是很相似的。

  Wer in der Nationalmannschaft bestehen will, der kann sich nicht auf seinen Lorbeeren ausruhen.

  要想留在國家隊里,就不能躺在過去的成績上睡大覺。

  Der junge Schauspieler ruhte sich nicht auf seinen Lorbeeren aus -- erst besetzte er nur eine Nebenrolle, voriges Jahr schon eine Hauptrolle und heute ist er ein Superstar.

  這位年輕的男演員并沒有躺在原來的成績上睡大覺——從前他只能出演配角,去年就已經(jīng)擔綱主演,而今天他已經(jīng)是超級*了。

  其實英語里也有類似的表達,那就是rest on one's laurels

  有興趣的小伙伴可以點擊鏈接:https://www.iopfun.cn/zt/test進行一分鐘小語種測試,測試一下你屬于哪種學霸吧!

  “躺在成績上睡大覺”用德語怎么說?以上就是小編今天想要分享給大家的相關知識,希望能夠?qū)Υ蠹业牡抡Z學習有所幫助!更多精彩詳細資訊請關注歐風網(wǎng)校!

·
    新手指南
    如何注冊
    如何選課
    如何預約1對1
    關于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師