恭喜您!X

注冊(cè)成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊(cè)失敗,請(qǐng)重新注冊(cè)!

關(guān)閉

實(shí)用法語(yǔ)詞組:生活恢復(fù)正常

掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)

來(lái)源:網(wǎng)絡(luò) 2020-04-12 02:00 編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校 205

其他考試時(shí)間、查分時(shí)間   免費(fèi)短信通知

立即獲取
摘要: 實(shí)用法語(yǔ)詞組:生活恢復(fù)正常

今日的詞組和德語(yǔ)原文都非常簡(jiǎn)單哦。下邊這句話里,哪家詞組意味著“生活恢復(fù)過(guò)來(lái)”呢?



【德語(yǔ)原文】

La saison 3 débutera vraiment le 1er janvier sur BBC One avec l'épisode The

empty hearse, adaptation de la nouvelle La maison vide. Le site anglais seriable

en a dévoilé le synopsis : Deux ans après les terribles événements de ? La chute

du Reichenbach ? (dernier épisode de la saison 2), la vie du docteur John Watson

a repris son cours. Mais face à la menace d’une attaque terroriste à Londres,

Sherlock Holmes est sur le point de revenir d'entre les morts, avec toute la

théatralité qui le caractérise. C'est ce que son meilleur ami voulait plus que

tout, mais Watson pourrait bien regretter son souhait ! Si Sherlock imagine que

rien n'a changé depuis son départ, il risque d'avoir une grosse surprise !

【翻譯中文】

一月一日,第三季*集《空靈柩》將在BBC

One頻道欄目播出,取材于小說(shuō)集《空屋》。英國(guó)網(wǎng)站seriable故事情節(jié)揭密:恐怖的“萊辛巴赫瀑布”惡性事件以往一年后(第二季的*后一集名叫《萊辛巴赫瀑布》),華生大夫的生活修復(fù)了一切正常。但應(yīng)對(duì)紐約將產(chǎn)生的一場(chǎng)恐怖事件,夏洛克·柯南道爾將要戲劇性地從逝者間回歸。這部是夏洛克好朋友華生所*期待的事,但華生也許會(huì)為這一心愿覺(jué)得后悔莫及!假如夏洛克認(rèn)為,自打他離開(kāi)以后,全都沒(méi)更改,他將會(huì)會(huì)大吃一驚!

【剖析擴(kuò)展】

表達(dá)”生活恢復(fù)過(guò)來(lái)“的詞組就是說(shuō):

Reprendre son cours = recommencer comme auparavant, redevenir normal après

un arrêt, une perturbation. “生活重回一切正?!?= 像過(guò)去那般從頭開(kāi)始,在停滯不前、錯(cuò)亂紊亂以后,再次越來(lái)越一切正常。

例如:Notre vie avait repris son cours très calme.(Gide)

我們的生活又修復(fù)了以往的寧?kù)o。(紀(jì)德)

cours是陽(yáng)型專有名詞,詞尾的s不音標(biāo)發(fā)音哦!它的含意太豐富了:

能夠 指“水流、水路”:La Seine a un cours régulier. 塞納河水流升降井然有序。

能指“星體運(yùn)作”:le cours du Soleil 太陽(yáng)光的運(yùn)作

能指“進(jìn)度、全過(guò)程”:le cours de la vie 生命的全過(guò)程;le cours des saisons 四季更迭

能指“市場(chǎng)價(jià)、貨幣流通”:le cours de la bourse 股市行情

還能指“課程內(nèi)容”:le cours de fran?ais 德語(yǔ)課

暈了沒(méi)有?實(shí)際上重歸到它的原意“水流”,一切都能夠了解啦:生命是一個(gè)流動(dòng)性的全過(guò)程;授課也如隨水行舟;星體運(yùn)作、貨幣流通就更充滿了流通性。

與cours相關(guān)的另一組關(guān)鍵詞組是:

donner (libre) cours à :“忘情、縱容、發(fā)泄”。

任情感似水一般流動(dòng)性,并不就是說(shuō)“縱容、宣泄”了沒(méi)有?

例如:donner cours à ses larmes 痛哭流涕;donner cours à sa joie 忘情快樂(lè)。

此外,入門的全體同學(xué),千萬(wàn)別把它跟cour、course弄混咯。

·
    新手指南
    如何注冊(cè)
    如何選課
    如何預(yù)約1對(duì)1
    關(guān)于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務(wù)熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國(guó)校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師