法國(guó)明星反感慈善義演是為何?
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
2020-04-27 23:58
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
174
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
法國(guó)明星反感慈善義演是為何?
Comme chaque année, les Enfoirés accueillent des petits nouveaux. Si, pour
la plupart d’entre eux, cette invitation est vécue comme une véritable
consécration, certains boudent pourtant le show, estimant déplacé ce business de
la charité.
跟每一年一樣,“慈善義演”主題活動(dòng)必須出點(diǎn)情況。或許對(duì)絕大多數(shù)人而言,被邀請(qǐng)表演全是算參加一種真實(shí)的無(wú)私奉獻(xiàn)主題活動(dòng);但有一些人依然在逃避這類(lèi)做秀,感覺(jué)這跟慈善的原意早已天差地別。
Pour beaucoup d’artistes, être appelé aux c?tés des stars de la bande des
Enfoirés qui chante au profit des Restos du C?ur, est vécu comme LA
consécration. Depuis la création du collectif en 1986 par Coluche, la troupe
prend chaque année plus d’ampleur avec de nouveaux visages appelés par le grand
manitou Jean-Jacques Goldman.
對(duì)許多藝術(shù)大師而言,被“慈善義演”邀請(qǐng),跟團(tuán)隊(duì)中的*明星表演,為愛(ài)心餐廳而唱歌,曾被當(dāng)作是“無(wú)私奉獻(xiàn)”。自1986年由Coluche開(kāi)創(chuàng)至今,團(tuán)隊(duì)每一年都是激情接納大量高手Jean-Jacques
Goldman強(qiáng)烈推薦的新手。
Cette année, Emmanuel Moire et Micha?l Youn viendront ainsi aux c?tés des
piliers de toujours pour renouveler le visage de l'équipe. Un engagement en
apparence généreux, quand on sait que la barre du million de bénéficiaires de
l'aide des Resto du Coeur a été franchi seulement deux semaines après le
lancement de la 29e campagne hivernale.
2020年,Emmanuel Moire和Micha?l
Youn也要想立在長(zhǎng)駐組周?chē)兂蓤F(tuán)隊(duì)的新鮮血液。這表面上看也很當(dāng)然,終究第29屆冬天義演自公布剛開(kāi)始后僅半個(gè)月,“愛(ài)心餐廳”的上百萬(wàn)捐款信用額度就早已*了。
Pourtant tous n’acceptent pas l’invitation, à l’instar du chanteur Stromae,
qui a préféré dire non pour le show de 2014. Que ce soit par manque de temps,
pour une question d’image ou pour dénoncer un système qu'ils jugent hypocrite,
plusieurs artistes de renom n’y ont jamais mis les pieds malgré les
sollicitations.
殊不知并不是所有人都接納了邀請(qǐng),像歌星Stromae,就早已說(shuō)過(guò)不愿報(bào)名參加2014的秀。不論是由于沒(méi)空也罷,以便品牌形象也罷,或是是以便表達(dá)對(duì)這類(lèi)虛情假意規(guī)章制度的斥責(zé),許多*藝術(shù)大師雖然應(yīng)邀數(shù)次、卻從沒(méi)進(jìn)軍。
D’autres, comme Johnny Hallyday ou le chanteur Renaud, ont participé à
plusieurs reprises au spectacle avant de revenir sur leur choix, ne se sentant
plus en phase avec ce déploiement médiatique.
別的,例如Johnny Hallyday或是是歌星Renaud,不適合這類(lèi)媒體炒作,報(bào)名參加了幾回后也撤出了。
好用語(yǔ)匯:
les Enfoirés:
荷蘭每一年年底的慈善義演。Enfoiré一詞原本意思是“混蛋”,組織者Coluche當(dāng)時(shí)創(chuàng)立“愛(ài)心餐廳”時(shí),十分困窘,他啟動(dòng)盆友捐款,但常常吃閉門(mén)羹,因此他罵臟話是“一幫混蛋”(une
bande d'enfoirés)。以后盡管演出成功,她說(shuō)的這個(gè)詞卻也*存了出來(lái)。
Restos du C?ur:愛(ài)心餐廳。由過(guò)世*喜劇明星Coluche創(chuàng)立,專(zhuān)為經(jīng)濟(jì)發(fā)展貧困者出示完全免費(fèi)餐館。
歐風(fēng)推薦
西班牙語(yǔ)語(yǔ)法:虛擬式現(xiàn)在時(shí)的用法2
安達(dá)盧西亞詩(shī)歌朝圣路:馬拉加——揭開(kāi)弗拉門(mén)戈的面紗
2015年9月韓劇搶先知
《標(biāo)準(zhǔn)韓國(guó)語(yǔ)》*冊(cè)第二課詳解
韓語(yǔ)語(yǔ)法:表示假定條件5
德語(yǔ)故事:Prinz M?userich im K?seland
西班牙語(yǔ)小說(shuō)閱讀:堂吉訶德 Capítulo III B
西班牙語(yǔ)詞匯:我愛(ài)記單詞(61)女用內(nèi)衣詞匯
德語(yǔ)語(yǔ)法:形容詞變化和用法總結(jié)
德語(yǔ)每日一句:患難見(jiàn)真情