登錄注冊
大家肯定都知道,法國的節(jié)假日多到讓人羨慕,小編今天要跟大家一起來細(xì)數(shù)法國的節(jié)日有哪些,其中有些是法定假日有些卻不是。這篇文字是A2程度,初學(xué)法語者也可以閱讀!
我們知道法國的帶薪假是五周,令很多帶薪假只有五天且一輩子都不會(huì)再多一天的*小伙伴們羨慕哭。除此之外,別忘了他們還有諸多法定節(jié)假日哦(宗教的和非宗教的加起來其實(shí)也就11天)!
7.復(fù)活節(jié)
La fête de Paques
復(fù)活節(jié)是為了紀(jì)念耶穌基督復(fù)活,慶典在周日開始,而復(fù)活節(jié)前的這周是紀(jì)念耶穌受難的圣周。在基督教國家,復(fù)活節(jié)彩蛋是復(fù)活節(jié)當(dāng)天人們*廣泛贈(zèng)送的禮物。彩蛋就是經(jīng)過染色的裝飾性的蛋,通常是可食用的,由巧克力或糖制成。復(fù)活節(jié)彩蛋由復(fù)活節(jié)兔子帶來。復(fù)活節(jié)之后的星期一是放假的。
Paques commémore la résurrection de Jésus. La solennité, précédée par la Semaine sainte, commence le dimanche de Paques. Dans les pays chrétiens, l'?uf de Paques est le cadeau le plus distribué le jour de Paques. C'est un ?uf décoré, est souvent comestible et fait de chocolat ou de sucre. Les ?ufs de Paques sont apportés par le lapin de Paques. Le lundi de Paques est le lendemain du jour de Paques, c'est un jour férié.
相關(guān)詞匯補(bǔ)充
?La chasse aux ?ufs de Paques:尋找被復(fù)活節(jié)兔藏起來的巧克力彩蛋,復(fù)活節(jié)這天*們的經(jīng)典游戲。
?Une fête pa?enne célébrant le printemps et le renouveau:慶祝春回大地萬物復(fù)蘇的非宗教節(jié)日。
?La fertilité:肥沃,多產(chǎn)。
8.五一勞動(dòng)節(jié)
La fête du travail
五月一日作為工人的節(jié)日是在1889年第二國際的巴黎大會(huì)上宣布的。1890年,人們走上街頭游行要求每天只工作八小時(shí)。1907年起,鈴蘭成為五一勞動(dòng)節(jié)的象征,人們將它贈(zèng)送給家人及好友。鈴蘭原本是法蘭西島地區(qū)的傳統(tǒng)花,也代表春天和幸福。法國在1919年才正式施行一周工作48小時(shí)制,1948年才*終將五月一日變成帶薪法定假日。
La date du 1er mai comme jour des travailleurs est adoptée en 1889, au congrès de la fondation de la Deuxième Internationale à Paris. En 1890, les manifestants défilent pour revendiquer la journée de travaille de 8 heures. Depuis 1907, on offre du muguet à sa famille et à ses amis. Le muguet, fleur traditionnelle de l'?le de France, est le symbole de printemps et de bonheur. Les fran?ais obtiennent la semaine de 48 heures en 1919 et c'est en 1948 que le 1er mai devient définitivement un jour férié et payé.
相關(guān)詞匯補(bǔ)充
?Un brin de muguet:一支鈴蘭花
?Une clochette :鈴鐺形狀的花朵
?Des revendications ouvrières:工人的要求
9.第二次*大戰(zhàn)歐戰(zhàn)勝利紀(jì)念日
La fête de la Victoire
5月8日是二戰(zhàn)歐戰(zhàn)勝利日,也稱作二戰(zhàn)反法西斯同盟勝利日,為紀(jì)念1945年5月8日納粹德國正式無條件投降、第二次*大戰(zhàn)歐洲戰(zhàn)爭結(jié)束。5月8日成了法定假日,在法國各地都會(huì)舉行緬懷二戰(zhàn)烈士的活動(dòng)。
8 mai, fête de la Victoire, ou jour de la Victoire des Alliés, commémoration de la ? capitulation sans condition ? de l'Allemagne nazie mettant fin à la Seconde Guerre mondiale en Europe. C'est un jour férié, laissant place à des cérémonies partout en France en l'honneur des combattants de la Seconde Guerre mondiale.
相關(guān)詞匯補(bǔ)充
?V-E Day = Jour de la Victoire en Europe
?Pertes humaines pendant la Seconde Guerre mondiale 第二次*大戰(zhàn)各國傷亡統(tǒng)計(jì)
?Un camp de concentration:集中營
?La Résistance:抵抗運(yùn)動(dòng)
?L'armistice:休戰(zhàn)
一分鐘語言小測試,看看你可以成為哪種學(xué)霸,感興趣的可以試一試:https://www.iopfun.cn/zt/test
法國的重要節(jié)假日有哪些?以上就是為各位小伙伴帶來的全部內(nèi)容,希望大家能夠喜歡小編帶來的這篇文章!
歐風(fēng)小語種
備考資料
掃一掃
進(jìn)群獲家干貨!