西語(yǔ)閱讀:小王子(中西對(duì)照)第二十六章
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
2020-06-12 00:42
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
183
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
西語(yǔ)閱讀:小王子(中西對(duì)照)第二十六章
Al lado del pozo había una ruina de un viejo muro de piedras. Cuando volví de mi trabajo al día siguiente por la tarde, vi desde lejos al principito sentado en lo alto con las piernas colgando. Lo oí que hablaba.
-?No te acuerdas? ?No es aquí con exactitud!
Alguien le respondió sín duda, porque él replicó:
-?Sí, sí; es el día, pero no es este el lugar!
Proseguí mi marcha hacia el muro, pero no veía ni oía a nadie. Y sin embargo, el principito replicó de nuevo.
-?Claro! Ya verás dónde comienza mi huella en la arena. No tienes más que esperarme, que allí estaré yo esta noche.
Yo estaba a veinte metros y continuaba sin distinguir nada.
El principito, después de un silencio, dijo aún:
-?Tienes un buen veneno? ?Estás segura de no hacerme sufrir mucho?
Me detuve con el corazón oprimido, siempre sin comprender.
-?Ahora vete -dijo el principito-, quiero volver a bajarme!
Dirigí la mirada hacia el pie del muro e instintivamente di un brinco. Una serpiente de esas amarillas que matan a una persona en menos de treínta segundos, se erguía en dirección al principito. Echando mano al bolsillo para sacar mi revólver, apreté el paso, pero, al ruido que hice, la serpiente se dejó deslizar suavemente por la arena como un surtidor que muere, y, sin apresurarse demasiado, se escurrió entre las piedras con un lígero ruido metálico.
Llegué junto al muro a tiempo de recibir en mis brazos a mi principito, que estaba blanco como la nieve.
-?Pero qué historia es ésta? ?De charla también con las serpientes?
Le quité su eterna bufanda de oro, le humedecí las sienes y le di de beber, sin atreverme a hacerle pregunta alguna. Me miró gravemente rodeándome el cuello con sus brazos. Sentí latir su corazón, como el de un pajarillo que muere a tiros de carabina.
-Me alegra -dijo el principito- que hayas encontrado lo que faltaba a tu máquina. Así podrás volver a tu tierra...
-?Cómo lo sabes?
Precisamente venía a comunicarle que, a pesar de que no lo esperaba, había logrado terminar mi trabajo.
No respondió a mi pregunta, sino que a?adió:
-También yo vuelvo hoy a mi planeta...
Luego, con melancolía:
-Es mucho más lejos... y más difícil...
Me daba cuenta de que algo extraordinario pasaba en aquellos momentos. Estreché al principito entre mis brazos como sí fuera un ni?o peque?o, y no obstante, me pareció que descendía en picada hacia un abismo sin que fuera posible hacer nada para retenerlo.
Su mirada, seria, estaba perdída en la lejanía.
在井周圍有一堵殘缺不全的石板。第二天夜里我工作中回家的情況下,我遠(yuǎn)遠(yuǎn)看見(jiàn)小王子垂著著兩腿坐著墻壁。我聽見(jiàn)洱海的他在講話:
“你怎么不記得了呢?”他說(shuō)道,“決不是在這里。”
大約也有另一個(gè)聲音在回答他,由于他答著腔說(shuō)道:
“沒(méi)錯(cuò),沒(méi)錯(cuò),日子是對(duì)的;但地址并不是這兒…”
我繼續(xù)朝墻走去。我還是看不見(jiàn),也聽不到一切他人。但是小王子又回答道:
“…那自然。你能在沙上見(jiàn)到我的足印是以哪些地方剛開始的。你一直在那邊等著我就可以了。今日晚上我要去那邊?!?br>
我離墻約有二十米遠(yuǎn),可我本來(lái)可以什么也沒(méi)有看到。
小王子緘默了一會(huì)又說(shuō):
“你的毒液特工有用嗎?你不容易使我長(zhǎng)期地痛楚嗎?”
我焦慮情緒地追上前往,但我依然搞不懂是什么原因。
“如今你去吧,我想出來(lái)了!…”小王子說(shuō)。
因此,因?yàn)槲页瘔δ_底看去,我嚇了一跳。就在那里,一條黃蛇直起身體對(duì)著小王子。這類黃蛇30秒就能結(jié)果你的生命。我一面趕快掏袋子,拔出來(lái)霰彈槍,一面跑以往。但是一聽見(jiàn)我的聲音,蛇卻象一股干枯了的水流一樣,漸漸地鉆入沙里去。它從容不迫地在石塊的間隙中鉆動(dòng)著,傳出輕輕地的金屬材料一樣的聲響。
我抵達(dá)墻角的情況下,恰好將我的這名小王子接在我的懷里中。他的面色雪一樣煞白。
“它是搞的哪些名堂!你怎么居然和蛇也說(shuō)起心來(lái)啦!”我解除了他一直帶著的橙黃色的圍巾。我用水跡濕透了他的太陽(yáng)穴位置,使他喝過(guò)幾滴水。這時(shí)候,我什么也害怕再問(wèn)起。他嚴(yán)肅認(rèn)真地看我,用手臂摟著我的頸部。我覺(jué)得他的心就象一只被槍支彈藥打中而瀕于身亡的鳥的心血管一樣在顫動(dòng)著。他對(duì)我說(shuō):
“我很高興,你找到你的設(shè)備所缺乏的物品。你沒(méi)多久就可以回家來(lái)到…”
“你怎么了解的?”
我更是來(lái)對(duì)他說(shuō),在沒(méi)有一切期待的狀況下,我取得成功地完成了維修工作中。
他不回答問(wèn)提,卻然后說(shuō)道:"我也一樣,今日,要回家來(lái)到..."
隨后,他憂愁地說(shuō):"我回家要遠(yuǎn)得多...要難能可貴多..."
我清晰地覺(jué)得發(fā)生了某類不尋常的事。我將他作為小*一樣牢牢地抱在懷中,而我覺(jué)得到他直接地朝著一個(gè)萬(wàn)丈深淵地面沉降下來(lái),我念頭拉著他,卻如何也辦不成…
他的目光很嚴(yán)肅認(rèn)真,望著遙遠(yuǎn)的地方。
歐風(fēng)推薦
韓語(yǔ)難學(xué)還是日語(yǔ)難學(xué)
法國(guó)留學(xué):法國(guó)的“工程師教育”憑什么這么牛?
德語(yǔ)語(yǔ)法大全:德語(yǔ)形容詞的詞尾變形
韓語(yǔ)詞匯常見(jiàn)外來(lái)語(yǔ)(23)
韓語(yǔ)笑話:母乳喂養(yǎng)的三大好處
網(wǎng)絡(luò)超感人短篇小說(shuō)《我等你到三十五歲》韓語(yǔ)版(1)
你見(jiàn)過(guò)兩米的披薩嗎?
西班牙語(yǔ)詞匯:我愛(ài)記單詞(107)天氣預(yù)報(bào)相關(guān)詞匯
三星和SK被選為2013年韓國(guó)工作環(huán)境佳企業(yè)
韓國(guó)文學(xué)作品賞析:明鏡