德語虛擬式情話套路,速度Get
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網絡
2017-02-06 08:09
編輯: monica
675
歐語考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
朗閣德語老師經常會聽到同學們吐槽,德語的虛擬式太難了。
不知道怎么用德語虛擬式?朗閣德語老師覺得同學們想要把虛擬式學好,那么肯定少不了要*技巧。學習德語課程的同學們注意到沒有?在撩妹的時候時而謙卑婉轉,時而浪漫幽默,這些剛好都是德語的虛擬式屬性,接下來朗閣德語老師就給大家介紹包含虛擬式的情話套路吧。
1.深情版
簡短中富有深情,逆襲文藝小清新的*佳句:
Wenn ich noch zwei Atemzüge h?tte, würde ich den einen nehmen, um dir einen Kuss zu geben und den anderen, um dir zu sagen: Ich liebe dich!
如果我還有兩口氣,我會用一口與你吻別,用另一口對你說三個字:“我愛你!”
語言點:h?tten是haben的第二虛擬式變位,也較為常見!
2.浮夸版
有的時候啊,太含蓄的話就無法引起對方的注意了,那咱們干脆就夸張點兒,你可以寫封情書赤果果的表達你對對方的愛慕:
Wenn liebe gro? w?re, dann w?re selbst der Mount Everest ein kleiner Haufen im Gegensatz zu der Liebe, die ich für dich empfinde.
如果愛是高大的,那么即便是珠穆拉瑪峰,與我對你的愛相比,也不過是一個小土堆!
語言點:w?ren是sein的第二虛擬式變位,表達非現(xiàn)實的假設。
3.可愛版
如果女生喜歡看海賊王或者加勒比海盜,就可以試試這句:
W?re ich ein Pirat, w?rst du mein wertvollster Schatz und ich würde dich in meinem Herz vergraben.
假如我是一個海盜,你就是我*價值連城的寶貝,我會將你埋藏在我的心底。
語言點:第二虛擬式在表假設時可以省略wenn,而將動詞w?re放在句首。
4.麥霸版
我雖然書讀得少,可歌唱得溜啊!
Ohne dich w?re ich ja so allein, doch das will ich jetzt nie mehr sein !!!
沒有你,我想我會一直孤單,我不要這樣孤單一輩子!!
Das Leben w?re vielleicht einfacher, wenn ich dich gar nicht getroffen h?tte
如果沒有遇見你,我將會是在哪里, 日子過得怎么樣? 人生是否要珍惜?
5.紳士版
老司機突然裝起紳士往往也有奇效噠,注意下面這句要說得略帶羞澀的樣子:
Würdest du mir glauben, wenn ich dir sagen würde, dass ich dich für immer lieben und beschützen werde
你是否...會相信我,如果...我對你說... 我會... 永遠... 愛你,守護你!
語言點: 這里帶würden的虛擬式表達出一種委婉的語氣,在德語中,這樣說話被視為是禮貌和有涵養(yǎng)的表現(xiàn)。
6.學霸版
對于學霸來說,書在任何時候都是極佳的比喻:
Wenn ich ein Buch w?re, h?tte ich 1000 Seiten und auf jeder Seite würde stehn, dass ich dich liebe.
如果我是一本書,我有1000頁而且上面每一頁都寫著,我愛你。
7.無厘頭情話
很多時候,無厘頭對心靈*有殺傷,俏皮的反話情意*為綿長:
Ich wünschte du w?rst pummelig, nicht nur pummelig. Nein richtig dick, dann würdest du nicht mehr durch die Tür passen und müsstest bei mir bleiben.
我希望你圓嘟嘟的,不止是圓嘟嘟的,不,是非常胖,這樣你就出不去門,一直待在我身旁。
Ich wünschte du w?rst klein, nicht nur klein. Nein, richtig winzig. Dann würdest du in meine Hosentasche passen und ich k?nnte dich jeden Tag herum tragen.
我希望你嬌小一點,不止是小,不,是非常矮小,這樣你就能裝進我的褲袋里,每天我到哪里都可以帶著你。
Ich wünschte du würdest komisch riechen,nein, nicht nur komisch. Sondern richtig übel. Dann k?nnten wir für immer in den Stra?en umherwandern. Du und ich.
我希望你聞起來很奇怪,不止是奇怪,不,是非常難聞。這樣我們就能一直在街上流浪。只有你和我。
哎,正因為你又瘦又高挑體香又迷人,我才害怕失去你?。。〈蠹乙娮R到這虛擬式的正話反說的威力了吧!
8.連環(huán)轟炸版
想象力外加表決心,攻勢全面,感情飽滿,*是進階玩家的大手筆??!
Ich würde für dich in regen stehen,
我會為你在雨中佇立,
sogar barfu? über Scherben gehen.
為了你赤腳在碎片上穿行。
Ich würde für dich alles aufgeben, mich an deine Fersen kleben.
我會為你放棄一切,隨你到海角天涯
Ich würde für dich eine Kugel abfangen,
我會為你攔下子彈
bei jedem schritt um dein Leben bangen.
寸步不離地擔心你的安危
Ich würde für dich alles geben,
我要為你付出一切
vielleicht sogar mein Leben!!!
甚至是我的生命!??!
語言點:würden虛擬式在當今德國人的日常表達越發(fā)常見,很多時候都替代第二虛擬式表假設或者非現(xiàn)實的含義。
9.*實用情話
這就是大家所熟知的經典三字文:ICH LIEBE DICH!
Ich liebe dich! Ich wünschte, ich k?nnte dir diesen Satz tief in deine Augen blickend sagen.
我愛你,我希望看著你的眼睛說出這句話!
注意:k?nnte是情態(tài)動詞k?nnen的第二虛擬式變位。
德語的第二虛擬式大多表達一種非現(xiàn)實的情況。也常用于客套句中,表示婉轉的請求、提問、謙虛的態(tài)度或者禮節(jié)性對話。
我們用各種浪漫情話學過了第二虛擬式,再讓我們面對若干年后慘淡的現(xiàn)實,來看看*虛擬式的用法:
Es lebe die Liebe!
曾幾何時,她高呼:愛情萬歲!
Er sagt, er werde mich immer lieben, aber...
他說,他會永遠愛她,然而...
Der Journalist schrieb, er sei mit zwei jungen sch?nen Frauen fremdgegangen.
記者寫道,他和兩個年輕貌美的女子偷情出軌了。
Ich s?hne mich nie und nimmer mit ihm aus, es sei denn, er bittet mich um Verzeihung.
我決不與他和好,除非他求我原諒。
今天朗閣德語老師和同學們一起學習了用第二虛擬式說各式情話,朗閣德語老師想請同學們也試著用虛擬式,在評論區(qū)寫出一句情話吧。
·
0 style="width: 500px;" src="/data/file/upload/14863685112231.jpg">
1.深情版
簡短中富有深情,逆襲文藝小清新的*佳句:
Wenn ich noch zwei Atemzüge h?tte, würde ich den einen nehmen, um dir einen Kuss zu geben und den anderen, um dir zu sagen: Ich liebe dich!
如果我還有兩口氣,我會用一口與你吻別,用另一口對你說三個字:“我愛你!”
語言點:h?tten是haben的第二虛擬式變位,也較為常見!
2.浮夸版
有的時候啊,太含蓄的話就無法引起對方的注意了,那咱們干脆就夸張點兒,你可以寫封情書赤果果的表達你對對方的愛慕:
Wenn liebe gro? w?re, dann w?re selbst der Mount Everest ein kleiner Haufen im Gegensatz zu der Liebe, die ich für dich empfinde.
如果愛是高大的,那么即便是珠穆拉瑪峰,與我對你的愛相比,也不過是一個小土堆!
語言點:w?ren是sein的第二虛擬式變位,表達非現(xiàn)實的假設。
3.可愛版
如果女生喜歡看海賊王或者加勒比海盜,就可以試試這句:
W?re ich ein Pirat, w?rst du mein wertvollster Schatz und ich würde dich in meinem Herz vergraben.
假如我是一個海盜,你就是我*價值連城的寶貝,我會將你埋藏在我的心底。
語言點:第二虛擬式在表假設時可以省略wenn,而將動詞w?re放在句首。
4.麥霸版
我雖然書讀得少,可歌唱得溜啊!
Ohne dich w?re ich ja so allein, doch das will ich jetzt nie mehr sein !!!
沒有你,我想我會一直孤單,我不要這樣孤單一輩子!!
Das Leben w?re vielleicht einfacher, wenn ich dich gar nicht getroffen h?tte
如果沒有遇見你,我將會是在哪里, 日子過得怎么樣? 人生是否要珍惜?
5.紳士版
老司機突然裝起紳士往往也有奇效噠,注意下面這句要說得略帶羞澀的樣子:
Würdest du mir glauben, wenn ich dir sagen würde, dass ich dich für immer lieben und beschützen werde
你是否...會相信我,如果...我對你說... 我會... 永遠... 愛你,守護你!
語言點: 這里帶würden的虛擬式表達出一種委婉的語氣,在德語中,這樣說話被視為是禮貌和有涵養(yǎng)的表現(xiàn)。
6.學霸版
對于學霸來說,書在任何時候都是極佳的比喻:
Wenn ich ein Buch w?re, h?tte ich 1000 Seiten und auf jeder Seite würde stehn, dass ich dich liebe.
如果我是一本書,我有1000頁而且上面每一頁都寫著,我愛你。
7.無厘頭情話
很多時候,無厘頭對心靈*有殺傷,俏皮的反話情意*為綿長:
Ich wünschte du w?rst pummelig, nicht nur pummelig. Nein richtig dick, dann würdest du nicht mehr durch die Tür passen und müsstest bei mir bleiben.
我希望你圓嘟嘟的,不止是圓嘟嘟的,不,是非常胖,這樣你就出不去門,一直待在我身旁。
Ich wünschte du w?rst klein, nicht nur klein. Nein, richtig winzig. Dann würdest du in meine Hosentasche passen und ich k?nnte dich jeden Tag herum tragen.
我希望你嬌小一點,不止是小,不,是非常矮小,這樣你就能裝進我的褲袋里,每天我到哪里都可以帶著你。
Ich wünschte du würdest komisch riechen,nein, nicht nur komisch. Sondern richtig übel. Dann k?nnten wir für immer in den Stra?en umherwandern. Du und ich.
我希望你聞起來很奇怪,不止是奇怪,不,是非常難聞。這樣我們就能一直在街上流浪。只有你和我。
哎,正因為你又瘦又高挑體香又迷人,我才害怕失去你?。。〈蠹乙娮R到這虛擬式的正話反說的威力了吧!
8.連環(huán)轟炸版
想象力外加表決心,攻勢全面,感情飽滿,*是進階玩家的大手筆??!
Ich würde für dich in regen stehen,
我會為你在雨中佇立,
sogar barfu? über Scherben gehen.
為了你赤腳在碎片上穿行。
Ich würde für dich alles aufgeben, mich an deine Fersen kleben.
我會為你放棄一切,隨你到海角天涯
Ich würde für dich eine Kugel abfangen,
我會為你攔下子彈
bei jedem schritt um dein Leben bangen.
寸步不離地擔心你的安危
Ich würde für dich alles geben,
我要為你付出一切
vielleicht sogar mein Leben!!!
甚至是我的生命!??!
語言點:würden虛擬式在當今德國人的日常表達越發(fā)常見,很多時候都替代第二虛擬式表假設或者非現(xiàn)實的含義。
9.*實用情話
這就是大家所熟知的經典三字文:ICH LIEBE DICH!
Ich liebe dich! Ich wünschte, ich k?nnte dir diesen Satz tief in deine Augen blickend sagen.
我愛你,我希望看著你的眼睛說出這句話!
注意:k?nnte是情態(tài)動詞k?nnen的第二虛擬式變位。
德語的第二虛擬式大多表達一種非現(xiàn)實的情況。也常用于客套句中,表示婉轉的請求、提問、謙虛的態(tài)度或者禮節(jié)性對話。
我們用各種浪漫情話學過了第二虛擬式,再讓我們面對若干年后慘淡的現(xiàn)實,來看看*虛擬式的用法:
Es lebe die Liebe!
曾幾何時,她高呼:愛情萬歲!
Er sagt, er werde mich immer lieben, aber...
他說,他會永遠愛她,然而...
Der Journalist schrieb, er sei mit zwei jungen sch?nen Frauen fremdgegangen.
記者寫道,他和兩個年輕貌美的女子偷情出軌了。
Ich s?hne mich nie und nimmer mit ihm aus, es sei denn, er bittet mich um Verzeihung.
我決不與他和好,除非他求我原諒。
今天朗閣德語老師和同學們一起學習了用第二虛擬式說各式情話,朗閣德語老師想請同學們也試著用虛擬式,在評論區(qū)寫出一句情話吧。
上一篇: 用韓語怎么表達春節(jié)常見的客套話
下一篇: 如何用法語表達雞年相關單詞