法國歷史人物:卡蒂埃
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡(luò)
2020-11-11 01:32
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
475
其他考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
法國歷史人物:卡蒂埃
Cartier, Jacques (vers 1491-1557)
雅克·卡蒂埃(約1491-1557)
Jacques Cartier, né probablement à Saint-Malo vers 1491, il jouit déjà, en
1534, d'une grande réputation quand Fran?ois Ier fait appel à lui pour lui
confier lecommandement d'une petite expédition destinée à reconna?tre, au nord
de l'énorme continent américain, le passage du Nord-Ouest qui doit permettre
d'atteindre directement le Cathay. Avec deux petits navires, Jacques Cartier
appareille de Saint-Malo le 20 avril 1534.
雅克·卡蒂埃,很有可能于1491年上下生在圣馬洛。1534年弗朗索瓦一世委派其在寬闊的美洲大陸北方地區(qū)開展一項小規(guī)模納稅人冒險,尋找一條大西北航線,進而抵進我國。在這以前以前他已極具盛譽。帶領(lǐng)兩船中小型船舶,雅克·卡蒂埃1534您4月12日從圣馬洛啟航。
Après une traversée facile, il explore les c?tes de Terre-Neuve, puis
celles du Labrador, avant de découvrir la future baie de Gaspé, dont il prend
possession au nom du roi de France. Fran?ois Ier finance une deuxième
expédition. Le départ a lieu le 19 mai 1535. Jacques Cartier découvre
l'embouchure du Saint-Laurent, remonte le fleuve et établit deux petits postes à
l'emplacement des futures villes de Québec et de Montréal. Après un hivernage
difficile, l'expédition regagne la France, confirmant l'existence de grandes
richesses au Canada. Aux prises avec Charles Quint, Fran?ois I er doit attendre
1541 pour organiser une troisième expédition forte de cinq navires.
輕輕松松越洋以后,在發(fā)覺將來的加斯佩灣并且以法國國王為名占有以前,他對新*的海灣開展了探索,接著是金毛地域。弗朗索瓦一世支助了第二次冒險。于
1535年5月19日啟航。雅克·卡蒂埃發(fā)覺了圣勞倫斯河口,溯流而上并創(chuàng)建了2個小哨站,原址以上便是將來的二座大城市魁北克和多倫多市。艱辛過冬以后,探險隊員又一次回到了荷蘭,相信澳大利亞存有豐富多彩藏寶。與查理五世搏斗以后,弗朗索瓦一世直到1541年,才機構(gòu)了第三次戰(zhàn)役,經(jīng)營規(guī)模很大,有五艘船舶。
Cette fois, Jacques Cartier est placé sous les ordres d'un gentilhomme
protestant Jean-Fran?ois de La Roque de Roberval. à la tête de l'avant-garde,
Jacques Cartier remonte à nouveau le Saint-Laurent, explore le pays Hochelaga
(actuel Montréal) et fait une ample moisson de pierres présumées précieuses et
de pépites. Après un hivernage, Cartier regagne la France, se brouille avec
Roberval à Terre-Neuve et arrive à la fin de l'été de 1542 à Saint-Malo. Sa
désillusion est cruelle : pierres et pépites n'ont aucune valeur. En France, la
déception est d'autant plus profonde que Roberval échoue de son c?té dans une
tentative de colonisation au Canada. Le reste de la vie de Jacques Cartier est
obscur. Il mourra à Saint-Malo le 1er septembre 1557, laissant des relations de
ses expéditions.
這一次,雅克·卡蒂埃屈服于一位新教徒皇室讓-弗朗索瓦·德·拉魯克·德·羅貝瓦爾。雅克·卡蒂埃領(lǐng)著先頭部隊,又一次沿圣勞倫斯河而上,探索了奧雪來嘉地域(如今的多倫多市),獲得了很多推斷十分寶貴的石塊及塊金。過冬以后,卡蒂埃返回荷蘭,與羅貝瓦爾在新*翻臉,在1542年夏未抵達了圣馬洛。慘忍的破滅:石塊與“塊金”毫無用處。羅貝瓦爾嘗試殖民者澳大利亞也以不成功結(jié)束,荷蘭對這2件事的一樣心寒。雅克·卡蒂埃的此生不為人知。他在1557年九月一日過世于圣馬洛,遺有一些冒險紀行。
【好用法文表述】
Se brouiller avec qqn.:<轉(zhuǎn)>與別人不和,與別人翻臉。
例:Se brouiller avec son père pour une histoire d’argent為了更好地一樁錢的事同爸爸翻臉。
【情況小常識】
Labrador:金毛,一般指澳大利亞內(nèi)地的東北部地區(qū),包含魁北克省東北部的極大半島花園和紐芬蘭。(我非常愛的拉布拉多犬就而出名在此。)