恭喜您!X

注冊(cè)成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊(cè)失敗,請(qǐng)重新注冊(cè)!

關(guān)閉

西班牙語(yǔ)閱讀材料:磁鐵

掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)

來(lái)源:網(wǎng)絡(luò) 2020-11-22 01:28 編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校 320

其他考試時(shí)間、查分時(shí)間   免費(fèi)短信通知

立即獲取
摘要: 西班牙語(yǔ)閱讀材料:磁鐵

Todos los a os, por el mes de marzo, una familia de gitanos desarrapados plantaba su carpa cerca de la aldea, y con un grande alboroto de pitos y timbales daban a conocer los nuevos inventos. Primero llevaron el imán.



每一年來(lái)到三月景象,有一家破衣?tīng)€衫的吉普賽人家到村莊周邊來(lái)搭戶外帳篷。她們吹笙敲鼓,紛紛議論地為大家詳細(xì)介紹全新的創(chuàng)造發(fā)明。*開(kāi)始她們產(chǎn)生了磁石。

Un gitano corpulento, de barba montaraz y manos de gorrión, que se presentó con el nombre de Melquiades, hizo una truculenta demostración pública de lo que él mismo llamaba la octava maravilla de los sabios alquimistas de Macedonia.

一個(gè)肉乎乎的、存著拉碴胡子、長(zhǎng)出一雙雀手一樣的手的吉普賽人,自稱為叫墨爾基阿德斯,他把那玩意稱作是北愛(ài)爾蘭的煉金術(shù)士們?cè)炀偷牡诎梭@喜,并公然干了一次令人震驚的演出。

Fue de casa en casa arrastrando dos lingotes metálicos, y todo el mundo se espantó al ver que los calderos, las pailas, las tenazas y los anafes se caían de su sitio, y las maderas crujían por la desesperación de los clavos y los tornillos tratando de desenclavarse, y aun los objetos perdidos desde hacía mucho tiempo aparecían por donde más se les había buscado, y se arrastraban en desbandada turbulenta detrás de los fierros mágicos de Melquíades.

他拽著二塊鐵錠挨家挨戶串戶地往前走,大家驚訝地見(jiàn)到炒鍋、鐵盆、鐵鉗、小鐵爐競(jìng)相從原地不動(dòng)落下來(lái),木板因釘子和螺絲丟命地?cái)[脫出去而嘎嘎嘎直響,乃至連這些丟失好長(zhǎng)時(shí)間的東西,竟然也從大家找尋很多遍的地區(qū)鉆了出去,一群群地跟在墨爾基阿德斯那二塊魔鐵后邊了亂滾。

“Las cosas, tienen vida propia,”pregonaba el gitano con áspero acento, “todo es cuestión de despertarles el ánima. ”

“任何東西都是有生命,”吉普賽人喉嚨沙啞地喊到,“一切取決于怎樣勾起他們的靈氣。”

·
    新手指南
    如何注冊(cè)
    如何選課
    如何預(yù)約1對(duì)1
    關(guān)于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務(wù)熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國(guó)校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師