雙語:法國*要改革?
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來源:網(wǎng)絡(luò)
2020-12-01 01:42
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
175
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
雙語:法國*要改革?
Le baccalaurat, c’est un riteinitiatiquepour les Franais, un point de passage obligatoire, un symbole du passage l’age adulte, qui spare le lyce de l’enseignement suprieur. Il y a quelques dcennies, c’tait aussi une garantie d’avenir professionnel. Aujourd’hui malheureusement, ce n’est plus qu’une tape, sachant que mme un bac 5 ne garantit pas forcment de trouver un emploi.
bac(法國*)將*階段和高等職業(yè)教育環(huán)節(jié)分離,因而針對(duì)美國人而言它是一個(gè)成人禮,是一個(gè)務(wù)必歷經(jīng)的點(diǎn),是變成成人的代表。近幾十年,它也是崗位發(fā)展前途的一種。但悲劇的是,在今天,它將只是一個(gè)流程,即便 是一位研究生,也不可以尋找一份工作中。
Cette semaine, le ministre de l’ducation vient de proposer une rforme dont l’objectif affichest d’tre un peu plus svre, en introduisant des notes liminatoires. Mais elle a bien videmment dclenche les protestations des syndicats lycens. Le prsident de l’Union nationale des lycens a affirm que le ministre va toujours plus loin dans la mise en place d’un systme litiste>>, estimant que la russite est mise en pril >>.
這周,教育部長不久提議一項(xiàng)改革創(chuàng)新,說明是引入一個(gè)取代的成績使其越來越稍稍嚴(yán)苛。自然,這一提議遭受了普通*聯(lián)合會(huì)的強(qiáng)烈抗議。*各地學(xué)員聯(lián)合會(huì)會(huì)張強(qiáng)調(diào):“科長在精英教育規(guī)章制度上一直有一定的偏移”“要取得成功有難度系數(shù)”。
上一篇: 德語故事:Der Bekannteste
下一篇: 中西雙語閱讀:蘇菲的*(93)