恭喜您!X

注冊成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊失敗,請重新注冊!

關閉

中西雙語閱讀:蘇菲的*(3)

掌握這些知識,攻克TestDaF5級

來源:網絡 2020-12-21 23:30 編輯: 歐風網校 202

其他考試時間、查分時間   免費短信通知

立即獲取
摘要: 中西雙語閱讀:蘇菲的*(3)

Sofa Amundsen no haba estado nunca muy contenta con su aspecto. Le decan a menudo que tena bonitos ojos almendrados, pero seguramente se lo diran porque su nariz era demasiado pequea y la boca un poco grande. Además, tena las orejas demasiado cerca de los ojos. Lo peor de todo era ese pelo liso que resultaba imposible de arreglar. A veces su padre le acariciaba el pelo llamándola la muchacha de los cabellos de lino>>, como la pieza de msica de Claude Debussy. Era fácil para l, que no estaba condenado a tener ese pelo negro colgando durante toda su vida. En el pelo de Sofa no servan ni el gel ni el spray.



A veces pensaba que le haba tocado un aspecto tan extrao que se preguntaba si no estara mal hecha. Por lo menos haba odo hablar a su madre de un parto difcil.

Era realmente el parto lo que decida el aspecto que uno iba a tener?

—No resultaba extrao el no saber quien era? No era tambin injusto no haber podido decidirsupropioaspecto?Simplementehabasurgidoascomoas.Alomejor podra elegir a sus amigos, pero no se haba elegido a s misma.

Ni siquiera haba elegido ser un ser humano.

Qu era un ser humano?

Sofa volvi a mirar a la chica del espejo.

—Creo que me subo para hacer los deberes de naturales —dijo, como si quisiera disculparse. Un instante despus, se encontraba en la entrada.

No, prefiero salir al jardn, pens.

—Misi, misi, misi, misi!

Sofa cogi al gato, lo sac fuera y cerr la puerta tras ella.

Cuando se encontr en el caminito de gravilla con la misteriosa carta en la mano, tuvo de repente una extraa sensacin. Era como si fuese una mueca que por arte de magia hubiera cobrado vida.

No era extrao estar en el mundo en este momento, poder caminar como por un

maravilloso cuento?

Sherekan salt ágilmente por la gravilla y se meti entre unos tpidos arbustos de grosellas. Un gato vivo, desde los bigotes blancos hasta el rabo juguetn en el extremo de su cuerpo liso. Tambin l estaba en el jardn, pero seguramente no era consciente de ello de la misma manera que Sofa.

Conforme Sofa iba pensando en que exista, tambin le daba por pensar en el hecho de que no se quedara aqu eternamente.

Estoy en el mundo ahora, pens. Pero un da habr desaparecido del todo.

Habra alguna vida mas alla de la muerte? El gato ignorara tambin esa cuestin por completo?

La abuela de Sofa haba muerto haca poco. Casi a diario durante medio ao haba pensado cuánto la echaba de menos.

No era injusto que la vida tuviera que acabarse alguna vez?

蘇菲對自身的相貌經常不太令人滿意。常常有些人跟她說她那一雙杏仁眼很美,但這很有可能僅僅由于她的鼻部很小,嘴唇有點兒很大的原因。也有,她的耳朵里面也太挨近雙眼了。*槽糕的是她有一頭長直發(fā),真是沒法穿著打扮。有時候她的父親在聽后一首德彪西的歌曲以后會摸摸她的秀發(fā),叫她:“亞麻色頭發(fā)的女孩兒?!?編按:為德彪西電子琴“前奏曲”之曲名)對他而言,這自然沒什么不太好,由于這頭直板板的深棕色秀發(fā)并不是長在他的頭頂,他勿需承受那類覺得。無論泡沫膠或造型設計啫喱水都于事無補。有時候她感覺自身難看,一定是出世時變了形的原因。之前母親一直叨嘮她當初生蘇菲時孕婦難產的狀況,但是,難道說那樣就可以決策一個人的相貌嗎?她竟然不清楚自身到底是誰,這不是太怪異了沒有?她都沒有一點支配權選擇自己的相貌,這不是太不科學了沒有?這種事兒全是她迫不得已接納的?;蛟S她能夠挑選交哪些盆友,但卻不可以選擇自己要變成什么人。她乃至未曾挑選要為人處事。

你是什么?她再一次抬起頭,看一下鏡子中的女孩兒。

“我想上樓去做生物課的工作了?!彼v,語調中基本上一些歉疚。她*走來到過道。一到這里,她想:“不,我還是到花園去好啦。”“貓咪!貓咪!貓咪!”蘇菲追貓追上門階上,而且順手合上了中門?!ぎ斔弥欠馍衩艿男牛⒃诨▓@中的石子路處時,那類怪異的覺得又閃過了。她感覺自身仿佛一個在仙女的魔棒揮動下,忽然被授予了生命的玩具娃娃。她如今可以在這個全*四處數據漫游,從業(yè)奇特的冒險,這不是一件很不尋常的事嗎?馨兒輕便地繞過石子路,慢慢進入了茂密的紅醋栗樹林中。它是一只開朗的貓,背毛光潔,渾身上下從白的胡子到上下搖晃的小尾巴都充滿了朝氣蓬勃的發(fā)火。它此時也在這里園區(qū)中,但卻未像蘇菲一樣意識到這一件客觀事實。

當蘇菲剛開始思索相關活著這件事情時,她也剛開始意識到她不容易始終活著。

她想:“現在我是活在這里*上,但有一天我會去世?!比怂篮筮€會繼續(xù)有生命嗎?這個問題貓咪也不會去想。這倒是它的福分。

蘇菲的奶奶前不久才過世。有六個多月的時間,蘇菲每天都思念她。生命為什么要完畢呢?它是多么的不合理呀!

·
    新手指南
    如何注冊
    如何選課
    如何預約1對1
    關于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯系客服
    幫助中心
    服務熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師