雙語:奧朗德宣布7月從阿富汗撤兵
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡(luò)
2021-02-04 00:24
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
231
其他考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
雙語:奧朗德宣布7月從阿富汗撤兵
(圖為奧朗德5月25日奧朗德突訪阿富汗問慰駐阿法軍的相片)
Le prsident franais Franois Hollande a annonc samedi que le retrait des troupes franaises combattantes d'Afghanistan dbutera en juillet prochain et s'achvera fin 2012, pour acclrer le processus du rapatriementdes troupes franais aprs l'attentat-suicide dans lequel quatre soldats franais ont trouv la mort.
Le président fran?ais Fran?ois Hollande a annoncé samedi que le retrait des troupes fran?aises combattantes d'Afghanistan débutera en juillet prochain et s'achèvera fin 2012, pour accélérer le processus du rapatriement des troupes fran?ais après l'attentat-suicide dans lequel quatre soldats fran?ais ont trouvé la mort.
法國總統(tǒng)弗朗索瓦·奧朗德周六時公布,法國將從2020年7月逐漸退出法國駐阿富汗作戰(zhàn)部隊,并在年末以前進(jìn)行撤兵。在導(dǎo)致四名法國士兵身亡的自殺性武裝襲擊發(fā)生后,法國加快部隊撤離過程。
Le prsident franais a fait une dclaration tlvise Tulle en prcisant que 4 soldats franais et un interprte afghan ont t tus par l'explosiondans un attentat-suicide au cours d'une opration de soutien l'arme afghane dans la province de Kapisa (dans l'est du pays)."Cinq blesss ont t vacusdont trois dans un tat grave, samedi matin au cours d' une opration en Afghanistan dans la Province de Kapisa (dans l'est du pays)", a annonc samedi l'Elyse dans un communiqu.
法國總統(tǒng)在蒂勒(法國南邊大城市)*了講活,強調(diào)阿富汗卡皮薩省(坐落于阿富汗東部地區(qū))發(fā)生的自殺性發(fā)生爆炸襲擊,導(dǎo)致了4名法國士兵和一名阿富汗?jié)h語翻譯身亡。“在阿富汗卡皮薩省周六早晨發(fā)生的事情中,也有5名傷員已被撤離,在其中三人負(fù)傷比較嚴(yán)重”,愛麗舍宮周六發(fā)出聲明公布道。
Selon le communiqu, le prsident franais a demand au ministre de la Dfense de se rendre sur place ds demain. "C' est avec la plus vive motion que je m' associe la douleur des familles. Je tiens saluer le courage et le dvouement de nos troupes franaises en Afghanistan", a-t-il indiqu dans le communiqu, en ajoutant que' travers ce drame c' est toute la France qui est touche aujourd' hui.
依據(jù)這一申明,法國總統(tǒng)勒令國防部部長隔日(即6月16號)出發(fā)考慮去阿富汗。申明上說:“我愿意用*明顯的感情去分?jǐn)傆龊φ哂H人的痛楚。我衷心感謝我們在阿富汗遇害的兵士的膽量和犧牲獻(xiàn)給。”又及,當(dāng)日全法國老百姓都被此次不幸事情觸動。
Le prsident franais a par ailleurs annonc un "hommagenational" rendu aux victimes, tout en assurant que "les blesss seront rapatris dans les meilleurs dlais".
另一方面,法國總統(tǒng)公布對遇害兵士開展“國葬“,并*“傷者可能盡早被遣送回國。
en]Cet attentat-suicide a cot la vie quatre soldats franais, portant 87 le nombre de militaires franais tus en Afghanistan depuis 2001. Actuellement, il y a environ 3500 militaires franais dploys dans ce pays de l'Asie centrale.[/en]
此次自殺性襲擊奪走了4名法國士兵的性命,而自2001年起,現(xiàn)有87名法國士兵在阿富汗遇害。如今,大概有3500名法國士兵駐守在這個中東地區(qū)。
上一篇: 韓語漫畫閱讀:恰當(dāng)程度