法語(yǔ)為什么:很多法國(guó)吃食為啥12個(gè)一份
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
2021-02-04 00:56
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
216
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
法語(yǔ)為什么:很多法國(guó)吃食為啥12個(gè)一份
?ufs, hu?tres, bières, yaourts… de nombreux produits alimentaires sont
vendus conditionnés par packs de douze, sans que l’on sache vraiment
pourquoi.
生雞蛋、杜蠣、葡萄酒、酸牛奶……許多 食品類都裝在12個(gè)一組的包裝中售賣(mài),大家卻不清楚這是為什么。
Il faut remonter au Moyen Age pour le comprendre. A cette époque, les
commer?ants utilisaient la base du chiffre 12 pour faire leur comptabilité.
Douze comme le nombre de phalanges que l’on peut compter avec le pouce sur les
quatre autres doigts de la main.
要上溯18世紀(jì),才可以了解原因。在那時(shí)候,生意人們以十二進(jìn)制記帳。拇指能數(shù)出別的四根手指的小手指數(shù)量,便是12。
Une technique pratique, si l’autre main est déjà occupée. Intéressant aussi
car le chiffre 12 est facilement divisible. Si aujourd’hui la calculette a
remplacé nos doigts, ce comptage à la douzaine et le conditionnement qui va avec
sont restés une tradition.
在此外一只手沒(méi)時(shí)間的情況下,它是一種很好用的技術(shù)性。一樣有意思的是,數(shù)據(jù)12非常容易就能被除掉。就算今日迷你計(jì)算方式替代了大家的手指,這類12位一數(shù)的記數(shù)方式,及其相對(duì)的包裝方式仍是一種傳統(tǒng)式。