德國國情:德國人不愿要小孩的原因
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡(luò)
2021-02-07 00:16
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
250
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
德國國情:德國人不愿要小孩的原因
Kinder kosten (zu viel)Geld(67%)
生兒育女花銷(過度)昂貴
Wollen lieber frei und unabh?ngig sein(60%)
更想要享有無拘束的生活
Karriere wichtiger als Familiengründung(57%)
發(fā)展趨勢工作比建立家庭更關(guān)鍵
Karriere nur schlecht Familie vereinbar(54%)
不可以融洽好的工作和家庭
Staatliche Voraussetz(z.B.Kita-Pl?tze)fehlen(45%)
國家基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)不夠(如*園)
Unsichere Zukunft für die eigenen Kinder(39%)
擔(dān)心小孩的將來不足平穩(wěn)
Der richtige Partner fehlt(39%)
缺乏真實(shí)的愛人
Es ist nie der richtige Zeitpunkt für Nachwuchs(25%)
沒到養(yǎng)育子孫后代的黃金時(shí)間
Kinder sind kein erfüllender Lebensinhalt(20%)
生兒育女并并不是自身心里憧憬的生活
Angst vor Scheidung und Alleinerziehung(18%)
擔(dān)心離異、變成單親家庭父母
Kernergebnis
關(guān)鍵緣故
Die Mehrheit der Bürger führt die finanziellen Kosten für den Nachwuchs, die Angst, die eigene Freiheit zu verlieren, sowie die Sorge vor einem Karriereknick als wesentliche Gründe für die Kinderlosigkeit an. Fehlende staatliche Voraussetzungen wie z.B. nicht genügend Betreuungsangebote werden ebenfalls von fast jedem zweiten Bürger angeführt, wobei dieses Argument im Westen deutlich ?fter (63%) genannt wird als im Osten (40%).
大部分意大利人不要*的緣故是養(yǎng)育兒女花銷大、害怕失去隨意,擔(dān)心崗位遭受危害也是一個(gè)關(guān)鍵的緣故。此外,基本上每2個(gè)意大利人中就有一個(gè)人提及國家必需設(shè)備的不夠,如沒有充足的少年*照料組織,且西德人(63%)顯著比東德人(40%)大量提及這一點(diǎn)。
Unterschiede innerhalb der Bev?lkerung
人群不一樣,緣故不同
Innerhalb einzelner Bev?lkerungsgruppen werden hierbei unterschiedliche Sichtweisen deutlich:
回絕生小孩的原因各種各樣,采訪人群的種類差別對于此事有非常大危害:
So beklagen Familien überdurchschnittlich oft fehlende staatliche Voraussetzungen (50%), kinderlose Paare nennen ein nicht vorhandenes, ausgewogenes Verh?ltnis zwischen Beruf und Familie (58%), und Singles führen überdurchschnittlich oft die Angst vor Scheidung an (24%). Formal h?her Gebildete gehen davon aus, dass die eigene Karriere sich nur schlecht mit der Familie vereinbaren l?sst (62%), wohingegen formal geringer Gebildete anführen, dass Kinder Geld kosten und sich viele dies nicht leisten k?nnen bzw. wollen (70%).
家庭人群對于此事的關(guān)鍵原因是國家缺乏必需的基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)(50%);無兒女的夫妻擔(dān)心生小孩會(huì)擺脫工作中與家庭中間的目前均衡(58%);單身人員的原因主要是害怕結(jié)婚后會(huì)離異(24%);高級知識(shí)分子人群覺得,養(yǎng)育兒女就沒法非常好地相互配合與家庭(62%);非高級知識(shí)分子人群則表明生兒育女花銷很大,錢財(cái)層面沒法承擔(dān)(70%)。
Gro?e Unterschiede zeigen sich auch zwischen berufst?tigen M?nnern und Frauen. So nennen die weiblichen Berufst?tigen die Sorge, dass Kinder in Zukunft kein sicheres und sorgenfreies Leben führen k?nnen (44%; M?nner 35%), eine fehlende Work-Family-Balance (56%-50%), aber auch die Angst vor Scheidung (19%-16%) signifikant ?fter als arbeitende M?nner.
初入職場男性和職場女性在該難題上也存有極大差別。44%的職場女性擔(dān)心沒法為小孩出示安全性、無拘無束的生活,顧忌該難題的男性占35%;擔(dān)心沒法均衡工作中與家庭的職場女性占56%,男性占50%;職場女性對離異的顧忌也顯著高過初入職場男性(女士占19%,男性占16%)。
上一篇: 西班牙語版《圣經(jīng)》詩篇54
下一篇: 中法雙語童話故事:《林中睡美人》2