德語寫作:德語書信的格式和寫法
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡(luò)
2021-02-10 01:22
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
763
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
德語寫作:德語書信的格式和寫法
Briefe Schreiben
信件創(chuàng)作
Briefe schreibt man entweder an Freunde oder Familienmitglieder oder an
Unbekannte. Je nachdem, wem man einen Brief schreibt, sollte man auf
verschiedene Dinge achten:
大家寫信朋友,或是家人,又或者是路人。依據(jù)收件人的不一樣,所特別注意的事宜也不一樣。
1. Briefe an Freunde oder Familienmitglieder
寫給朋友或是家人的信件
Hier geht es meistens darum, etwas zu erz?hlen, was man erlebt hat. Briefe
haben immer eine Anrede, zum Beispiel ?Lieber Tom/Liebe Nina“. Die Anrede steht
in der allerersten Zeile, und zwar alleine. Der eigentliche Brief beginnt in der
n?chsten Zeile. Hier kann man alles das, was man dem Empf?nger mitteilen m?chte,
aufschreiben. Auch wenn man in einem Brief an Freunde oder Familienmitglieder so
schreiben kann, wie man auch spricht, sollte man darauf achten, nichts Gemeines
oder Unfaires zu schreiben. Am Ende eines Briefes steht ein Gru? des Absenders –
wenn man an Freunde oder Familienmitglieder schreibt, meistens ?Dein Kerim/Deine
Alisa“.
在該類信件中通常說起一下近期的日常日常生活。信件開始都是有一個(gè)稱呼,例如“親愛的的湯母/親愛的的妮娜”。稱呼坐落于*排,并且要提行。隨后下面才算是真實(shí)的信件內(nèi)容。這兒能夠撰寫你要給收件人說的一切事兒。即便能夠給朋友或是家人像口頭上那般撰寫,也該留意不必寫一些粗俗或者不公平的內(nèi)容。信末是發(fā)件人的問好——寫給家人或是朋友一般 是“你的艾文斯/你的阿麗莎”。
2. Briefe an Unbekannte
寫給路人的信
Wenn man einen Brief an einen Unbekannten schreibt, m?chte man meistens
nicht etwas erz?hlen, sondern etwas fragen. Zum Beispiel k?nnte man in einem
Brief an die Bundeskanzlerin fragen, warum es Hausaufgaben gibt. Hier gibt es
auch eine Anrede, allerdings ist diese h?flicher als beim Brief an Freunde oder
Familienmitglieder. Wenn man den Namen des Empf?ngers kennt, schreibt man ?Sehr
geehrte Frau Mayer/Sehr geehrter Herr Mayer“, und wenn man gar nicht genau wei?,
wie der Empf?nger hei?t, nutzt man die Klausel ?Sehr geehrte Damen und Herren“.
Auch hier steht die Anrede alleine in der ersten Zeile und der Hauptteil beginnt
in der zweiten. Im Hauptteil muss man darauf achten, dass man sich h?flich
ausdrückt und nicht umgangssprachlich schreibt. Auch hier steht am Ende des
Briefes eine Gru?formel, n?mlich ?Mit freundlichen Grü?en, Kerim/Alisa“.
如果給路人寄信,一般 理由并不是要說點(diǎn)什么,只是必須了解些哪些。例如能夠寄信問一問內(nèi)塔尼亞胡,為何要有工作。*先自然也是稱呼,但要留意該類信函比寫給朋友或家人的更重視文明禮貌。假如你了解收件人的姓名,那么就寫“尊敬的麥爾女性/尊敬的麥爾老先生”;如果不清楚收件人名字得話,就寫“尊敬的女性朋友們先生們”。稱呼也是在*行,內(nèi)容從第二行逐漸。行為主體一部分要留意表述文明禮貌得當(dāng)、無需英語口語。*終問侯也是有文件格式,即“值此友善的問好,艾文斯/阿麗莎?!?br>
3. Beispiel
實(shí)例
Du m?chtest deine Freundin in Amerika gerne fragen, was typisch für ihren
Schulalltag ist. Schreibe ihr dazu einen kurzen Brief. Formuliere den Brief
anschlie?end so um, dass du ihn an den Pr?sidenten schicken k?nntest.
你要問一問你一直在美國的一名女士朋友,她的學(xué)校生活是如何的。寫封簡潔明了的信件。隨后再將這*封信改變成寄來美國總統(tǒng)的信。
Liebe Denisha,
ich hab mich eben auf dem Schulhof mal gefragt, wie die Schule in Amerika
eigentlich so ist. Kannst du mir vielleicht kurz schreiben, wie dein Schultag
normalerweise so abl?uft? Darüber würde ich mich echt freuen!
Deine Anna
親愛的的丹妮莎,
我覺得了解一下美國的學(xué)校生活到底是如何的。你能不能簡易地為我敘述一下,你的日常日常生活呀?假如如果可以的話,那簡直棒極了!
你的,安娜
Lieber Herr Obama,
heute in der Schule habe ich mich gefragt, wie der amerikanische
Schulalltag wohl aussieht. K?nnten Sie mir kurz beschreiben, was typisch für so
einen Schultag ist?
Mit freundlichen Grü?en
Anna Mayer
親愛的的美國奧巴馬老先生,
我是一名學(xué)員,想了解一下美國學(xué)員的日常日常生活。倘若您能向我簡易敘述,我將覺得榮幸至極。
此致,行禮
安娜 麥耶爾
上一篇: 法語版《圣經(jīng)》列王記下14
下一篇: 德語家庭詞匯(英德對照)