恭喜您!X

注冊成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊失敗,請重新注冊!

關(guān)閉

德語閱讀:簡歷中常見的錯誤

掌握這些知識,攻克TestDaF5級

來源:網(wǎng)絡(luò) 2021-08-06 00:02 編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校 165

其他考試時間、查分時間   免費短信通知

立即獲取
摘要: 德語閱讀:簡歷中*常見的錯誤

Keine Adresse, kein Name, falsche oder unn?tige Angaben: Fehler im Lebenslauf sind bei Bewerbungen die Regel, nicht die Ausnahme. Die g?ngigsten Fehler im CV und welche Informationen Sie sich schenken k?nnen.



沒有詳細(xì)地址,沒有名字,不正確的或是多余的信息……面試時簡歷里有不正確真是是習(xí)以為常了。大家一起來看看*普遍的不正確,還有哪些信息就是你無需寫的。

Der Lebenslauf ist das Erste, das ein Personaler von einem Bewerber sieht. Stimmt der erste Eindruck nicht, wird es nichts mehr mit der Einladung zum Vorstellungsgespr?ch. Entsprechend wichtig ist es, dass der Lebenslauf überzeugt. Wie das geht, besch?ftigt Karrierecoaches, HR-Experten und Bewerber vermutlich, seitdem es schriftliche Lebensl?ufe gibt.

簡歷是招聘者見到面試人以前觸碰到的*樣物品。假如*印象不對,那麼也不會有以后的面試邀請了。一樣關(guān)鍵的是,簡歷要有感染力。如何*證這一點,大約自打書面形式簡歷發(fā)生逐漸,應(yīng)聘求職教練員、人事部門**和應(yīng)聘者大約就在科學(xué)研究了。

Und obwohl die Mehrheit hoffentlich schon in der Schule, von Eltern und Freunden oder bei berufsvorbereitenden Kurse des Arbeitsamtes erfahren hat, wie wichtig ein guter Lebenslauf ist, macht die H?lfte der Bewerber alles falsch, was falsch zu machen ist.

盡管絕大多數(shù)人很有可能在學(xué)生時代、在爸爸媽媽盆友那邊、或是參與勞動部門的崗位提前準(zhǔn)備課程內(nèi)容時就早已聽聞了簡歷有多么的關(guān)鍵,或是有一半的申請者,把能犯錯的都做不對。

Das legt eine aktuelle Stichprobe der Jobsuchmaschine Adzuna nahe. Bewerber k?nnen dort seit ein paar Wochen ihren Lebenslauf hochladen und ihr Gehalt ermitteln lassen. Ein Algorithmus spuckt anhand von Berufserfahrung, Region, Alter und Geschlecht die erwartbare Gehaltsspanne aus. Und bei den bereits hochgeladenen Curriculum Vitae (CV) fiel vor allem eines auf: Sie wimmelten von Fehlern.

這一結(jié)果是崗位百度搜索引擎Adzuna根據(jù)一份全新的抽樣檢驗得到的。近期幾個星期,申請者能夠?qū)⒆陨淼暮啔v提交,讓網(wǎng)址算出自身的工資。網(wǎng)址的優(yōu)化算法根據(jù)工作經(jīng)歷、地域、年紀(jì)、性別等測算出預(yù)估的薪酬范疇。而在這里堆早已提交的簡歷當(dāng)中有一點引人注意:他們到處都是錯……

15.April 2015_Kopie.pdf: In 68 Prozent der F?lle gebe das hochgeladene Dokument keinen Rückschluss darauf, was sich dahinter verbirgt. Es fehlen der Begriff "Lebenslauf" (oder ein Synonym) und der Name des Bewerbers - au?erdem stecken oft noch Füllw?rter wie "bearbeitet", "Kopie" oder "aktuell" im Dateinamen.

2015.4.15_團(tuán)本.pdf:提交的文檔中有68%的文本文檔令人猜出不來里邊藏了哪些內(nèi)容。不但沒有“簡歷”這類的字眼、沒有應(yīng)聘者的名稱,并且還通常摻雜著“升級”、“團(tuán)本”、“全新”那樣的無意義的詞。

Bester Maschinenbauer der Welt: Auch wenn der Personaler das mysteri?se Dokument ?ffnet, verr?t nur bei 49 Prozent die überschrift, dass es sich um den Lebenslauf eines Bewerbers handelt.

*上*好的機械工程師:就算招聘者打開了這一份神密的文本文檔,也僅有49%的簡歷文章標(biāo)題表露出了這東西是一份應(yīng)聘者的簡歷。

Ende des Studium 1998, erster Job 2009: 47 Prozent aller Lebensl?ufe haben Lücken im beruflichen Werdegang von über sechs Monaten, die nicht erkl?rt werden.

1998 畢業(yè)后,2009 *份工作中:47%的簡歷在工作經(jīng)驗里有超出6個月的沒有表明的空白期。

Alter: In 30 Prozent der hochgeladenen CVs fehlt das Geburtsdatum. Seit Einführung des Allgemeine Gleichbehandlungsgesetz müssen Bewerber ihr Alter zwar theoretisch nicht mehr verraten, Bewerbungen ohne diese Angabe werden jedoch in der Regel aussortiert.

年紀(jì):30%傳上來的簡歷里沒有出世日期。自打反就業(yè)歧視法施行至今,應(yīng)聘者理論上是不用表露自身的年紀(jì),可是沒有這一信息的人一般是會被篩掉的。

Ich freue mich auf Ihre Antwort: In 23 Prozent der Dokumente fehlt eine Telefonnummer, bei 21 Prozent ist keine Adresse angegeben.

我很希望您的回應(yīng):殊不知23%的簡歷中沒有留聯(lián)系電話,21%的簡歷沒有寫詳細(xì)地址。

Sü?e_Maus@yahoo.de: Laut Stichprobe enthalten 23 Prozent der Lebenslaufdokumente eine wenig arbeitgeberfreundliche E-Mail-Adresse, in 15 Prozent der F?lle fehlt die E-Mail-Adresse ganz.

Xiao-TianXin@yahoo.de:此次抽樣檢驗發(fā)覺。23%的簡歷留有的電子郵箱不足專業(yè)化,沒有充分考慮招聘者的便捷,15%的根本沒有郵件地址。

Das meiste davon dürften Flüchtigkeitsfehler sein. Aber genau das wirft ein schlechtes Licht auf den Bewerber. Wer schon beim Schreiben des Lebenslaufs nicht konzentriert ist und wichtige Informationen vergisst, wie soll der im Unternehmen komplexe Aufgaben erledigen?

這在其中許多難題很有可能都僅僅粗心大意。但便是粗心大意會讓應(yīng)聘者的品牌形象受到非常大影響。假如在寫簡歷的情況下都沒法潛心,忘卻關(guān)鍵的信息,那在企業(yè)里怎能進(jìn)行更繁雜的工作中呢?

Bei den Lücken im CV sind manche Bewerber schlicht unsicher: Darf man schreiben, dass man arbeitslos war oder sortiert die Personalabteilung solche Kandidaten gleich aus? Dabei gilt: Lücken sind okay, solange man sie begründen kann - was man allerdings auch tun muss.

針對簡歷里的空白期,許多應(yīng)聘者徹底沒有條理:能不能寫上這段時間下崗呢?寫上的侯選人是否立即便會被人力資源部篩掉?實際上,空白期是容許的,只需能寫搞清楚緣故就可以了——自身應(yīng)聘者就應(yīng)當(dāng)要寫清晰。

Für eine zweiw?chige Pause zwischen dem einen Job und dem anderen verlangt dagegen niemand eine Erkl?rung. Auch wer einen Job nach drei Monaten wieder hinschmei?t, weil das Unternehmen dicht gemacht hat, sollte das genau so kommunizieren. Verschweigen und hoffen, dass es nicht auff?llt, ist dagegen die schlechtere L?sung.

但是,二份工作中中間歇息2個星期這類就不用表述了。也有由于公司倒閉,工作中了三個月就離職的,也應(yīng)當(dāng)如實注明。你會想我嗎,指望他人留意不上——它是*壞的方法了。

·
    新手指南
    如何注冊
    如何選課
    如何預(yù)約1對1
    關(guān)于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務(wù)熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師