西語(yǔ)短語(yǔ)中的深層含義
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
西班牙語(yǔ)考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
在西語(yǔ)短語(yǔ)中有些短語(yǔ)帶有深層的含義。今天小編即將要分享給大家的是“西語(yǔ)短語(yǔ)中的深層含義”,希望能夠?qū)Υ蠹矣兴鶐椭?有興趣的小伙伴趕快和小編一起來學(xué)習(xí)一下吧!
1
hacer encaje de bolillos
字面意思:編織花邊
實(shí)際含義:realizar una tarea compleja o difícil,實(shí)施復(fù)雜而困難的任務(wù)或工作
Los magistrados han hecho encaje de bolillos para conseguir un fallo unánime.
審判官為了獲得一致的判決做了艱難的工作。
2
hacer filigrana
字面意思:做全銀絲細(xì)工
實(shí)際含義:hacer algo con mucho detalle y/o perfección,細(xì)致地做某事或是把某事做到*好
Tendrán que hacer filigrana para ganar el partido.
為了贏得比賽,他們必須做到*完美。
3
río revuelto
字面意思:渾濁的河流
實(shí)際含義:confusión,混亂的局面
A río revuelto, ganancia de pescadores.
渾水摸魚。
4
lanzarse a ciegas
字面意思:閉著眼睛投擲
實(shí)際含義:decidirse a hacer algo sin valorar las consecuencias,不計(jì)后果地盲目做事。
Tráfico aconseja no lanzarse a ciegas a la carretera cuando nieva.
交通部門建議,在下雪時(shí)候不要不計(jì)后果地飆車。
5
tomar una medida a la desesperada
字面意思:采取*絕望的辦法
實(shí)際含義:como último recurso,*后手段,獨(dú)孤一擲
La compa?ía niega que los despidos sean una medida a la desesperada.
公司否認(rèn)解雇是*后的手段。
語(yǔ)言小測(cè)試,對(duì)語(yǔ)言感興趣的童鞋可以試一試:https://www.iopfun.cn/zt/test
今天小編就介紹到這了,以上就是小編今日想要分享給大家的“西語(yǔ)短語(yǔ)中的深層含義”,希望能夠?qū)Υ蠹矣兴鶐椭?更多精彩詳細(xì)資訊請(qǐng)隨時(shí)關(guān)注我們!
上一篇: 法語(yǔ)中與春天有關(guān)的詩(shī)歌
下一篇: 法語(yǔ)中的常用語(yǔ)句